陆栖动物据信由海栖动物进化而来。
Land animals are believed to have developed from sea animals.
动物是由低等动物进化而来的。
陆地动物被认为是由海洋动物进化而来的。
Land animals are believed to have developed from sea animals.
陆地动物被认为是从海洋动物进化而来的。
Land animals are thought to have developed from sea animals.
科学家认为,鸟很可能是由爬行动物进化而来的。
人类是从那些生活在咸咸的海水中的动物进化而来的。
Humans evolved from creatures that lived in salty ocean water.
在回答“就我们目前所知,人类是由早期动物进化而来。”
When presented with the statement “human beings, as we know them today, developed from earlier species of animals,” just 45 percent of respondents indicated “true.
我相信比较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的这一学说。
I believe in the theory that the higher animals developed from the lower ones.
加拿大科学家声称发现一个化石,这有助于帮助揭秘海豹如何从陆地哺乳动物进化而来。
Scientists in Canada say a fossil they found helps to understand how seals developed from land-based mammals.
格兰人视觉敏锐,比起大多数种族,他们能分辨更多颜色。格兰人从食草的有蹄动物进化而来,因此他们有多个胃。
The Gran have excellent vision, able to resolve more colors than most species. Gran have multiple stomachs, having evolved from herbivorous ungulates.
然而在达尔文证明了人类由动物进化而来后,19世纪的英国就成立了动物保护协会,素食主义和养宠物开始盛行,有关动物自杀的报告重新浮出水面。
In 19th century Britain, however, after Darwin demonstrated how humans evolved from animals, humane societies formed, vegetarianism and pets became popular, and reports of animal suicide resurfaced.
寒武纪大爆发涉及迅速的进化分化,随之而来的是许多独特动物的灭绝。
The Cambrian explosion involved rapid evolutionary diversification, followed by the extinction of many unique animals.
两侧对称动物在寒武纪繁衍旺盛,因此追踪它们的起源对了解动物是如何进化而来的十分重要。
Bilateral animals flourished in the Cambrian so tracing their origins is crucial to understanding the pace of animal evolution.
我们都是从鱼类进化而来,所以动物喜欢呆在水里这种动机可能与生俱来。
We all evolved from fish, so it could be that this motivation to be in water could be something that was preserved in animals that are able to do so.
这一研究,刊登在最新出版的古脊椎动物杂志上,为的是进一步强调:蛇是由在陆上穴居和海洋里游泳的蜥蜴进化而来的。
The research, outlined in the latest issue of the Journal of Vertebrate Paleontology, strengthens the belief that snakes evolved from a lizard that either burrowed on land or swam in the ocean.
果真如此的话,通过观察与我们亲缘关系最近的灵长类动物之间的沟通交流,就可能从中发现某些线索,证明人类语言到底是怎样从咕哝有声或者打手势进化而来的。
If so, it should be possible to find clues about how human language evolved from grunts or gestures by observing the communication of our close primate relatives.
直到至少1千万年以后,我们才又发现了脊椎动物在陆地上的足迹,这次是原始两栖动物ichthyostegalians,我们都是由它最终进化而来。
It wasn't until at least another 10 million years later that we got footprints from vertebrates on land again, this time from the ichthyostegalians, the proto-amphibians we're all descended from.
要知道,虽然蝙蝠和鸟类利用翅膀飞行的原理都一样,然而它们的翅膀却是沿着不同道路进化而来的。不同动物的识数能力也可能是在各种不尽相同的情况下分别进化出来的。
Just as bat and bird wings evolved separately yet work using the same fundamental principles, numerical representation may have developed in many separate instances.
鸟类是陆生脊椎动物中分支最多的群体,拥有将近10000个不同的种类,有科学家认为鸟类是直接从恐龙进化而来的,这种想法并不新鲜。
The idea that birds—the most diverse group of land vertebrates, with nearly 10, 000 living species—descended directly from dinosaurs isn't new.
鸟类是陆生脊椎动物中分支最多的群体,拥有将近10000个不同的种类,有科学家认为鸟类是直接从恐龙进化而来的,这种想法并不新鲜。
The idea that birds—the most diverse group of land vertebrates, with nearly 10, 000 living species—descended directly from dinosaurs isn't new.
应用推荐