这种动物是科学家胚胎学试验的最爱,因此它的基因组序列已被测出(恰好,部分是由霍夫曼博士测得),所以对它早已了解的一清二楚。
This animal is a scientists' favourite for embryological experiments, and has thus had its genome sequenced (in part by Dr Hofmann, as it happens), so it is well understood.
在哺乳动物和有关它们繁殖的生理学与胚胎学之间存在太多的差异,因而不能保证不会生出畸形的胎儿或婴儿。
There are too many differences between mammals and their reproductive physiology and embryology to be sure that no deformed foetus or infant would be born.
2001年至今在北京农学院任教,主讲《动物解剖学》、《动物组织胚胎学》等课程,主编或参编教材5部。
Taught "animal anatomy" and "Animal Histology and Embryology" in Beijing universityofAgricultural since 2001. Editor of 5 textbooks.
2001年至今在北京农学院任教,主讲《动物解剖学》、《动物组织胚胎学》等课程,主编或参编教材5部。
Taught "animal anatomy" and "Animal Histology and Embryology" in Beijing universityofAgricultural since 2001. Editor of 5 textbooks.
应用推荐