正如查尔斯·达尔文在他的著作《人类与动物的情感表达》(1872)中指明的那样,一个骄傲的人看起来“自我膨胀或妄自尊大”。
As Charles Darwin noted in his book The Expression of Emotions in Man and Animals (1872), a proud person looks "swollen or puffed up".
母亲和婴儿之间强烈的情感纽带增强了孩子探索世界的意愿——这一效应在动物领域、人类、猴子甚至蜘蛛身上都有被观察到。
Strong emotional bonds between mothers and infants increase children's willingness to explore the world—an effect that has been observed across the animal kingdom, in people, monkeys and even spiders.
任何对动物痛苦的关注都被视为一种错误——一种情感上的错位,而这种情感应该恰当地指向其他人。
Any regard for the suffering of animals is seen as a mistake—a sentimental displacement of feeling that should properly be directed to other humans.
如果进化论是讲适者生存,在弱肉强食的自然界,动物怎么能进化出道德情感?
If evolution is survival of the fittest, nature red in tooth and claw, how could animals evolve moral feelings?
你不能像我在伯恩茅斯那样和狗或猫一样的生活,也不能完全知道动物是否有性格,思想和情感。
You cannot share your life with a dog, as I had done in Bournemouth, or a cat, and not know perfectly well that animals have personalities and minds and feelings.
柏柯夫担任此书编辑,他认为这将最终“认可”动物情感的研究。
Edited by Bekoff, who says it will finally "legitimize" research on animal emotions.
有关动物情感的科研兴趣近年有所增加,新的发现表明动物也能感受爱情。
As scientific interest in animal emotions has grown in recent years, new discoveries have suggested that animals too can feel love.
许多科学家对动物是否会有情感的问题仍有争论,持怀疑态度的研究者对动物人格化问题有职业性的反感。
Still, the idea of animals feeling emotions remains controversial among many scientists.
但是人类至少可以用口头表达他们的爱情感受;到目前动物们还不能,尽管有类人猿展现了可以学会语言的潜力。
But humans can at least give verbal expression to their loving feelings; so far, animals cannot, although there is the potential for Revelations from language-taught great apes.
但在一个热爱动物的国家里,有许多人几乎用同样的方式悼念宠物的离去,而这些人的情感表达偶尔也会引发非议。
But in a nation of animal lovers there are many who feel almost the same way about the loss of a pet, but whose emotions occasionally provoke raised eyebrows.
我们是人类动物,我感觉和你坐在一起,看到你的脸的移动,看到你的眼睛,体会你声音中的情感,你看起来怎样,你穿着怎样。
We're human animals. I feel that, sitting next to you, looking at how your face moves, looking at your eyes, the inflection of your voice, how you look, how you dress.
但是超出这种原始情感和可预见的行为反应,即需要思维过程的复杂的动物情感,其存在的可能性是难以证明的。
But beyond such instinctual emotions and their predictable behavioral responses, the possibility of more complex animal feelings — those that entail mental processing — is difficult to demonstrate.
人类最喜爱的动物是那些能对我们进行情感表达的动物。
The animals we seem to love the most are the ones that make expressions at us.
这就是为什么在1872年查尔斯·达尔文的《人类和动物情感的表达》出版后的一个世纪内有关动物感受的研究总是被忽视。
It is why the study of animal feelings in general was largely neglected for the century following the 1872 publication of Charles Darwin's the Expression of the Emotions in Man and Animals.
一些科学家说,事实上,动物和人类一样是具有多种情感和情绪的。
Indeed, animals are capable of many emotional feelings, just like humans, some scientists say.
这第二勺给了哺乳动物更多的记忆和更广泛的情感。
That second scoop gave mammals more memory and a wider range of emotions.
然而像狼这样的野生动物通常会躲避人类的直视,而猫狗则乐于回应我们的注目,而且还带有明显的情感表露,刺激了人脑中的叙事渴望。
Whereas wild animals like wolves will avert their eyes when spotted, dogs and cats readily return our gaze, and with an apparent emotiveness that stimulates the wistful narrative in our head.
母亲与孩子之间,那种浓烈的情感纽带增强了孩子去探知世界的意愿——这种影响广泛存在于动物王国中,像人类、猴子乃至蜘蛛的身上都有。
Strong emotional bonds between mothers and infants increase children's willingness to explore the world-an effect that has been observed across the animal kingdom, in people, monkeys and even spiders.
这些新的研究成果暗示,恐惧并不是一种单一的情感,而是一套哺乳动物用以处理威胁的复杂多变的策略。
Fear, the new results suggest, is not a single thing after all. Rather, it is a complex, ever-changing strategy mammal brains deploy in order to cope with danger.
这听起来像是一个情感自由的生意,但是她不总是这样承认;她奖励动物们,但却发现自己很难再去吃它们。
That makes it sound like an emotion-free business, but she admits it isn't always the way; she has had prize animals for showing that she has then found it difficult to eat.
有时,我们钟爱的动物朋友是唯一的情感桥梁,通过它,我们收到关爱,并馈赠我们的爱给它们,让我们找到回归心灵家园的通途。
Sometimes our beloved animal companions are the only bridge able to receive and return affection and show us the way home to emotional health.
这就意味着我是情感动物,我需要“个人深层次的接触”,而且倾向于“对任何问题或决定都多角度的予以设想考虑”,我可能“优柔寡断”。
This means that I’m empathetic, that I need to “connect on a deeply personal level”, but also that I tend to “see so many angles to any issue or decision” that I can be “indecisive”.
从本质上说,男人天性多疑、乐于竞争、有自控和自我保护意识,而且是一种喜欢孤独的动物,他努力克制自己,隐藏情感。
By nature, a man is suspicious, competitive, con - trolled, defensive and a loner who hides his emotional state to stay in control.
读着迪斯尼乐园中那些富有人情味的动物故事长大的绝大多数人,都会认为这两种猜测是正确的,而且更使他们确信动物能感受到如人类一般的强烈情感。
Most people, raised on Disney versions of sentient and passionate beasts, would say that these tales, both true, simply confirm their suspicions that animals can feel intense, humanlike emotions.
越来越多的精神治疗师现在已经开始利用动物来简化治疗方法,特别适合于对那些患有情感、社会甚至是精神方面疾病的儿童所采用的治疗方法。
A growing number of psychotherapists are using therapy animals to facilitate treatment, especially treatment of children with emotional, social and even physical problems.
人与动物不同,难以衡量的是在于人类情感的深度和强度。
What an immeasurable difference there is in the depth and vehemence of his emotions!
和动物不能谈,让他们表达自己的唯一途径是通过情感!
And animals can't talk so the only way they express themselves is through emotions!
另一方面,与动物行为研究学家相反,许多进化生物学家认为情感的主要作用还是帮助生存。
On the other hand, many evolutionary biologists, in contrast to animal behaviorists, acknowledge some emotions primarily for their survival function.
另一方面,与动物行为研究学家相反,许多进化生物学家认为情感的主要作用还是帮助生存。
On the other hand, many evolutionary biologists, in contrast to animal behaviorists, acknowledge some emotions primarily for their survival function.
应用推荐