动物权益组织希望释放所有被囚于樊笼的用于化妆品试验的动物。
Animal rights groups want the release of all captive animals used for cosmetics testing.
动物权益组织称,每年狗肉节都会屠宰1万只狗,其中有许多是被电死、烧死的,还有的被生生活剥。
Animal rights groups say 10,000 dogs are slaughtered during the festival each year, and that many are electrocuted, burned and skinned alive.
当动物园调查克努特死因时,动物权益组织纷纷谴责动物园管理员和相关人士为了眼前的利益而置克努特的健康于不顾。
As the zoo tries to figure out what killed Knut, animal-rights groups are blaming zookeepers for his death, accusing officials of putting financial interests ahead of the famous polar bear's welfare.
汉堡动物权益组织FourPaws的野生动物专家托马斯•皮什指出,“但北极熊不能圈养,他们需要空间,北极的气候更适合他们。”
They made a fortune out of him, " says Thomas Pietsch, a wildlife expert at the Hamburg-based animal-welfare group Four Paws. "But it's wrong to keep polar bears in captivity.
名为“现在就停止动物剥削”(Stop AnimalExploitation Now)的动物权益组织称,这家动物园最近已经两次因为场地和设施的问题被提及。
The animal rights group Stop animal Exploitation Now said the zoo had been cited twice recently for problems with its enclosures and facilities.
广东有一道菜很有名,就是用勺子挖活生生的猴子的大脑吃,这使得西方的动物权益保护组织非常的愤怒。
One dish, prized among some in Guangdong, is monkey brains scooped from a live animal, which has regularly upset animal rights campaigners in the West.
动物权益保护组织“人道对待动物协会(PETA)”周四劝告人们应立刻停止食用鱼类,转而吃纯素,以保护动物及整个地球。
Animal rights group people for the Ethical Treatment of animals (PETA) Thursday urged people to stop eating fish and go vegan to help animals and the planet.
展会组织者们屈服于来自动物权益倡导人士——他们声称鹅肝生产过程是残忍的——的压力。
Fair organisers bowed to pressure from animal rights campaigners who claim foie gras production is cruel.
动物权益支持者在动物园外面组织了一场守夜活动,纪念死去的大猩猩。
Animal rights supporters organized a vigil outside the zoo in remembrance of the gorilla.
今年夏天,数名来自动物权益保护组织——善待动物组织(PETA)的成员,潜入一家为爱马仕提供鳄鱼皮的‘短吻鳄工厂’做卧底,将这些鳄鱼所处的极糟糕的环境曝光。
This summer, members of the animal rights group PETA went undercover at an 'alligator factory' that provides skins for Hermes, exposing that the creatures were kept in terrible conditions.
广西省玉林市的人们有在夏至吃狗肉的传统,但动物权益保护组织宣称这样做很不人道。
People of Yulin, Guangxi province, cherish summer solstice tradition but animal rights groups denounce event as inhumane.
广西省玉林市的人们有在夏至吃狗肉的传统,但动物权益保护组织宣称这样做很不人道。
People of Yulin, Guangxi province, cherish summer solstice tradition but animal rights groups denounce event as inhumane.
应用推荐