人类在被已受感染的动物咬伤或抓伤皮肤后染上狂犬病。
People are infected through the skin following a bite or scratch by an infected animal.
动物咬伤。如果被动物咬伤,把伤口放在冷的。
Animal bites. If you are bitten by an animal, wash the wound under cold.
请不要使用:深或穿刺伤,动物咬伤,严重烧伤。
Do not use on: deep or puncture wounds, animal bites, serious burns.
如果被动物咬伤,就把伤口放在冷的自来水下冲洗。
If you are bitten by an animal, wash the wound under cold running water.
被疑似患有狂犬病的动物咬伤的受害者中,15岁以下儿童占40%。
40% of people who are bitten by suspect rabid animals are children under 15 years of age.
假如孩子被动物咬伤,先用自来水冲洗伤口,然后送去看医生。
When a person is bitten by an animai, wash the wound with cold running water before he/she is taken to see a doctor.
许多蛇咬伤,即使是毒蛇,也不会中毒,还可以被视为动物咬伤。
Many snake-bites, even by venomous snakes, are not envenomed , and these can be treated as animal bites.
动物咬伤如果你被动物咬伤。用自来水冲洗伤口,并尽快看医生。
Animal bites. If you are bitten by an animal, wash the wound with cold running water. Then see a doctor as soon as possible.
拉杰:如果你在试验室被放射性动物咬伤,你肯定想成为超级英雄的。
Raj: Well, you get bit by a radioactive animal in a lab, you kind of want to turn into a superhero.
猫特别是小猫为本病的主要传染源,偶尔也可见于狗、兔等小动物咬伤。
Cats, especially kittens main source of infection-based diseases, and occasionally seen in dogs, rabbits and other small animal bite.
如果人被有猴痘的动物咬伤或接触这些动物的血液、液或皮疹都会患猴痘。
People can get monkeypox from an animal with monkeypox if they are bitten or if they touch the animal's blood, body fluids, or its rash.
被潜伏期间的动物咬伤并不会有得狂犬病的危险,因为其唾液里并没有病毒。
A bite by the animal during the incubation period does not carry a risk of rabies because the virus is not in saliva.
在古代的时候,做工粗糙的衣物可以保护我们的祖先不被动物咬伤,防止他们受伤。
In ancient times, rough garments protected our ancestors from animal bites and kept them from being hurt.
虽然目前还没有人从宠物貂感染狂犬病的案例报告,但被动物咬伤总有着潜在的危险。
There's never been a reported case of a human contracting rabies from a ferret. However, any animal bite could cause potential danger.
在人被可能患有狂犬病的动物咬伤或者抓伤之后,狂犬病的标准疗法是五天一疗程的狂犬病疫苗肌肉注射。
Following a bite or scratch from a possibly rabid animal, the standard treatment is a course of vaccine injections into the patient's muscle on five separate days.
很多野生动物会携带狂犬病病毒,比如臭鼬和浣熊,因此如果你的宠物被这些动物咬伤,你要严肃对待。
Rabies can be carried by many wild animals, such as skunks and raccoons so bites from them to your pet should be treated seriously.
在从南卡罗来纳旅行回来之后,整理皮箱时,隐匿着的一条可能是响尾蛇的动物咬伤这位弗吉尼亚高中的皮划艇教练。
Stowaway may be a rattle stake. This is Virginia high school rowing coach that he was emptying a bag after a trip of South Carolina .
如果动物咬伤在皮肤上造成一个深的小孔,或者皮肤被严重裂开或流血,用一块干净、干燥的布压住伤口来止血,并且尽快找到医生。
If the animal bite creates a deep puncture of the skin or the skin is badly torn and bleeding, apply pressure with a clean, dry cloth to stop the bleeding and see your doctor.
狗,猫和其它食肉动物和某些蝙蝠会传染这种疾病。让带有这种病毒的动物咬伤,抓伤甚至舔了受伤的皮肤后,都有染上狂犬病的危险。
Dogs, cats, other wild carnivores and certain bats may transmit the disease. Bites, scratches and even licks on damaged skin by infected animals pose a risk of rabies.
在2005 - 2007年间,面部部分移植已经在法国取得成功,2006年中国也进行了此项手术,手术的对象都是由于面部毁容或被动物咬伤或者是由于患病。
Partial face transplants had been successfully performed by teams in France in 2005 and 2007, in in China in 2006, all on patients who had been disfigured either by animal attacks or disease.
它通过受感染跳蚤的咬伤、直接接触、吸入和极少摄入传染物在动物与人之间传播。
It is transmitted between animals and humans by the bite of infected fleas, direct contact, inhalation and rarely, ingestion of infective materials.
狂犬病感染家畜和野生动物,然后通过咬伤或抓伤,经过与受到感染的唾液密切接触传播至人。
The disease infects domestic and wild animals, and is spread to people through close contact with infected saliva via bites or scratches.
狂犬病是一种病毒病,通常是由被感染动物的咬伤传播的。
Rabies is a viral disease usually transmitted by a bite from an infected mammal.
更神奇的是,还有3%的人被饼干戳到过眼睛,还有7%的人因为与宠物或野生动物抢饼干而被咬伤。
More unusually, three percent had poked themselves in the eye with a biscuit and seven percent bitten by a pet or other wild animal trying to get their biscuit.
依据该动物的颌骨计算表明,它能以15万牛顿的力度把猎物咬伤,咀嚼力度是霸王龙的四倍。
Calculations based on the animal's jaw bones suggest it could have bitten into its prey with a force of 150 kilonewtons, or four times the force thought to be exerted by the jaws of a T. rex.
依据该动物的颌骨计算表明,它能以15万牛顿的力度把猎物咬伤,咀嚼力度是霸王龙的四倍。
Calculations based on the animal's jaw bones suggest it could have bitten into its prey with a force of 150 kilonewtons, or four times the force thought to be exerted by the jaws of a T. rex.
应用推荐