自然界里,它靠食用腐烂动植物身上的细菌为生。
In nature, it feeds on the bacteria that thrive in rotting plants and animals.
但是,他们之所以又被视为化石燃料,主要还是因为它们是由史前时代的动植物经腐烂后埋藏在地下数百万年而成的。
But they are known as fossil fuels because they are made from decomposed plants and animals that have been buried in the ground for millions of years.
自打蛔虫靠腐烂动植物身上的细菌为生起,她认为它们能辨认和追踪腐烂的气味。
Since worms eat bacteria that feed on decaying plants and carcasses, she figured they should be able to detect and home in on the aromas of putrefaction.
我后面还要告诉你们,甚至连动植物的衰落和腐烂也都深受这些变化的影响。
And I shall have to tell you later that even the processes of putrefaction and decay had been profoundly affected by these changes.
我后面还要告诉你们,甚至连动植物的衰落和腐烂也都深受这些变化的影响。
And I shall have to tell you later that even the processes of putrefaction and decay had been profoundly affected by these changes.
应用推荐