奥利维亚·王尔德应该是一个领跑者,因为她非常适合动作片的角色。
Olivia Wilde should be a front runner because she fit the role of an action starlet perfectly.
学生扮演小猪的角色,边说边做动作。
他解释说:“在《月食》当中我的角色更能显示我的身材,但无论何时无论我做什么动作,我都是一头狼,所以电脑特技都搞定了。”
"Eclipse is a lot more physical for my character," he explains, "but any time I have any kind of action, I'm a Wolf, so it's all done with CGI."
一场戏结束后,我没想着要演一出喜剧;或者在一场爱情剧之后,又接着演一出动作剧- - - - - -我选择角色的方式不是这样的。
I'm not looking to do a comedy after a drama or an action movie after a love story - that's not the way I choose roles.
汤姆•汉克斯饰演了影片中的大部分角色,既运用了动作捕捉,也运用了面部捕捉。
Tom Hanks played most of the characters in the film, through both motion- and facial-capture of his performances.
一个角色在两种不同的情绪状态下将不会有同样的细节动作。
A character would not do a particular action the same way in two different emotional states.
相反地,当角色处于悲哀之中,动作将会减慢。
Conversely, when sadness is upon the character, the movements will be slower.
这些角色全部由电脑生成,但是他们的动作和表情都由演员控制。
These characters were to be entirely computer generated, but with their movements and facial expressions controlled by actors.
如前所述,角色决定用户的动作范围和数据可见性。
As mentioned previously, roles decide the scope of actions and data visibility for a user.
你应该描述出具体的动作,告诉演员和导演那个角色当时做了什么。
You should write action that tells the actors and director exactly what a character is doing as he does it.
但是,虚拟角色的动作和面部表情一旦可以由演员控制,影片在真实性和观众参与方面就可以实现大幅度跃升。
But there is a huge leap in realism and audience engagement when virtual characters' movements and facial expressions can be controlled by actors.
即使轻微的运动可以保持你的角色生动 ,有时传统动画中一个感觉真实可信的动作在计算机动画中会看起来很卡通。
Even the slightest movement will keep your character alive. Sometimes an action that feels believable in traditional animation, looks too cartoony in computer animation.
此次她得以扮演木兰这个角色,多半是得益于其在动作影片如《赤壁》中敏捷灵巧的男装形象。但在这部影片中,她塑造的战士却有着精致妆容和长长的亮指甲。
Zhao may have gotten the role because of her tomboy image in action films such as Red Cliff, but in Mulan, she appears with full makeup and long, glossy fingernails — even as a soldier.
角色的个性通过情绪传达,而情绪是关于动作应该多快的最好的指示器。
The personality of a character is conveyed through emotion and emotion is the best indicator as to how fast an action should be.
当动画角色时,每一个活动,每一个动作的存在必须有一个理由。
When animating characters, every movement, every action must exist for a reason.
每个项目决定哪些角色被包括,哪些用户执行什么动作。
Each project determines which roles are included, which users perform each role along with the allowed actions.
所有角色的活动和动作是他思考作用的结果。
All the movements and actions of a character are the result of its thought process.
角色被用来定义哪些用户和组能够执行哪些动作。
Roles are used to define which users or groups can perform which actions for a project.
假如角色有眼睛,他的眼睛将先动,在头部之前几帧锁住动作的焦点。
If the character has eyes, the eyes should move first, locking the focus of its action a few frames before the head.
除了当一个外力驾驭角色的运动阻止他的思考进程时,眼睛和头部的时间将不再引领动作。
The only time that the eyes or head would not lead the action would be when an external force is driving the character’s movements, as opposed to his thought process.
标明角色的动作。
敏卡·凯莉极好的相貌与让人印象深刻的打斗动作能力让她在挑战这个角色上获得了很大的优势。
Minka Kelly’s stunning looks and impressive acting abilities make her a plausible choice for the role.
本周末,两个擅长武打和夸张动作的电影角色将决战影院。
A couple of film characters adept at martial arts and anatomy-defying leg splits face off at movie theaters this weekend.
无动作用户—不选择任何角色的用户。
No Action user -a user who does not give any options about the role he would like to be.
无动作用户—不选择任何角色的用户。
No Action user - a user who does not give any options about the role he would like to be.
拉博夫看起来似乎过于瘦弱和过于机敏,以至于无法在《夺宝奇兵》和《变形金刚》中饰演动作英雄的角色,但在本片中其表现则非常出色,他将一个不愿打破太多规则就想飞黄腾达的人物形象描绘得活灵活现。
LaBeouf, who seems too seedy and smart to play action heroes in Indiana Jones and Transformers movies, is terrific here as a man who wants to make it big without breaking too many rules.
WaltDisney说过,“在很多实例中,隐藏在动作之后的动力是角色的情绪、个性、态度——或者三者全部。
Walt Disney said, "In most instances, the driving forces behind the action is the mood, the personality, the attitude of the character—or all three.
“角色的例子可能有管理员、用户、人力资源部用户等等”,他继续说道,“它们只是某类动作的名称,并且只对应用程序和环境有意义。”
"Examples of roles might be administrator, user, hruser, and so on," he continues. "They're just names for some category of actions that is meaningful for the application or environment."
图左的“Hojo”所饰角色来自动作游戏《战国basara2》正在给她朋友“Tsunagi”照相。
“Hojo, ” left, playing a character from the action game Sengoku Basara 2, takes a picture of her friend “Tsunagi, ” playing Miria Reijin from Guilty Gear.
在“staff”动作的属性页中定义了角色信息。
Roles are being defined in the properties page of the staff activity.
应用推荐