他了解夏因-达尔加诺序列。
这听起来也许有点奇怪,我们对于夏加尔绘画的看法实际在一定程度上依赖我们的语言是否有描述蓝色的词汇。
As strange as it may sound, our experience of a Chagall painting actually depends to some extent on whether our language has a word for blue.
然而,和猫相比,风力涡轮机往往会激发更为强烈的愤怒,鸟类保护协会副会长加文·夏尔说。
Yet wind turbines often provoke greater outrage than cats do, said Gavin Shire, vice President of the Bird Conservancy.
周一航空公司说,飞机在里约热内卢的加利昂国际机场和巴黎的夏尔戴高乐国际机场之间,与空中交通控制失去了联系。
It lost contact with air traffic control between Galeao International Airport in Rio de Janeiro and Charles de Gaulle International Airport in Paris, the airline said Monday.
有些精英的确离开了:蒙德里安(Mondrian)、达利(Dali)、杜尚(Duchamp)、夏加尔(Chagall)和莱热(Léger)等一些人通过种种渠道去了纽约。
Some of value did leave: Mondrian, Dali, Duchamp, Chagall and Léger were among those who made their various ways to New York.
艺术经纬:第一眼看到你的作品让我想起了卢梭和夏加尔。
Editor: The first sight looking your painting made me remember Rousseau and Chagall.
在纽约,夏加尔的油画变得色彩黯淡,作品反映当时的种种大事件。他还创作了一些最大的作品,后来又画了一些更加著名的油画。
In New York, Chagall's painting became bleaker, reflecting the events of the time, and he produced some of his largest and subsequently more famous paintings.
马克·夏加尔出身于虔诚的犹太人家庭,1907年进入圣彼得堡美术学校。
From a devout Jewish background, Marc Chagall entered art school in St Petersburg in 1907.
夏加尔的作品遵循一种永恒的可以适用于任何时代、任何社会的主题,而且这主题能使人联想到生活本身的持续性。
Chagall's work follows a timeless theme, applicable to any age or society and suggesting the continuity of life itself.
夏加尔一家人的尔后几年大部分时间是在四处周游中度过的,他们先后游历了荷兰、西班牙、波兰和意大利。
The Chagalls spent much of the next few years on the move, traveling to Holland, Spain, Poland and Italy.
作品中的人与物的关系的密切性,一如夏加尔的描绘。
Works and objects in the close nature of the relationship, as Chagall painted.
最具代表性的例子就是俄罗斯艺术家马克夏加尔,他成长于维杰·布斯科,一个远离都市的小村子,后来他来到了圣彼得堡求学。
An obvious example is the art of Russian artist Marc Chagall. Chagall was from Vitebsk, a small village far from cosmopolitan St. Petersburg. When he grew up he went to the city, seeking knowledge.
年轻的夏加尔(原名摩西·沙加尔,后改了名)为了艺术,吃尽苦头。
The young Chagall (he had changed his name from Moses Shagal) suffered a good deal for his art.
真正感人肺腑的艺术是最贴近人类心灵的作品,这是夏加尔的艺术引起世界人民的共鸣和热爱的根本原因。
The real art is the most moving closer to the human mind works, this is the art of Chagall caused the people of the world sympathy and love the root causes.
在这些个皮相化虚拟的场景中,偎傍在床上的小伙子相恋一方飘浮在都市的楼群上面的天空,它寄意耐人寻味的拉力让人想起夏加尔那一些时空穿插中暖和而又忧戚的银幕。
In these implicit scenes, young lovers lean against a bed whilst floating high above the city buildings. Its allegoric tension reminds us Marc Chagall's warm pictures of a space-time paradise.
我用心画画,夏加尔说;
我用心画画,夏加尔说;
应用推荐