一个功夫大侠打起仗来像个妖怪!
那个胖大可爱的功夫大侠是我的儿子!
我看了电影《功夫熊猫》,电影讲述了熊猫阿宝希望自己成为功夫大侠。
I watched the film 'Kung Fu Panda', the film tells the Kung Fu Panda Bao hopes to become heroes.
虽然阿波一直都梦想成为武功盖世的功夫大侠,当他意识到他的功夫技术还差得很远时他没有了自信。
While Po fantasised at length about being an almighty martial artist, his self-confidence wanes when he realises how far away he is in skill.
相比而言,熊猫阿宝一开始只是养父面馆里的伙计,在不断遭遇跌跌绊绊,屡吃闭门羹之后,最终成为了技艺高超的功夫大侠。
By contrast, Po started as an employee at his *adoptive father’s noodle shop. And he kept *stumbling and suffering rejection after rejection before finally becoming a *fully-fledged kungfu warrior.
在上一部《功夫熊猫》的结尾,肥波已经证明自己是新的神龙大侠,因此,最劲爆的武侠熊世界从此家喻户晓了。
By the end of the original Kung Fu Panda, Po (Jack Black) had proved himself as the new Dragon Warrior and, ergo, the most awesome martial-arts bear the world has ever known.
动画片《功夫熊猫2》当上了“神龙大侠”的熊猫阿宝和师傅以及盖世五侠-虎、鹤、螳螂、蛇、猴子保卫着山谷中宁静的生活。
Animated film "Kung Fu panda 2" became the "Dragon heroes" of the panda and the matchless five master Bao and Xia - tiger, crane, mantis, snake, monkey to defend the valley in a quiet life.
传说中有位传奇大侠,他武艺高强,有一身传奇功夫。
Legend tells of a legendary warrior whose Kungfu skills were the staff the legend.
传说中有位传奇大侠,他武艺高强,有一身传奇功夫。
Legend tells of a legendary warrior whose Kungfu skills were the staff the legend.
应用推荐