然而,市场有不少的广告翻译无法达到广告的促销目的和劝说功能。
However, many advertisement translations that cannot perform the persuasive function in the Chinese market at present.
本章分别讨论了预设的隐蔽功能、诱导功能、劝说功能及委婉化功能。
The concealment, leading, persuasive and euphemistic function of presupposition is discussed respectively.
为了增强表达效果,实现劝说功能并达到促销目的,广告撰写人非常注重修辞手段的运用。
Great emphasis is laid on the use of rhetorical devices in advertising not only to enhance the expressive effect but also to realize its function of persuasiveness and its goal-to promote sale.
就广告语篇而言,其目的是劝说消费者选择所宣传的产品,而这种劝说功能要通过各种语篇手段来实现。
The present paper sets out to investigate the realization of persuading function in public service advertisements based on an elaborated Halliday's conceptual framework.
作为一种具有很高商业价值的实用性文体,广告英语是现代英语的一个重要组成部分,具有独特的语言特征和交际、劝说功能。
As a practical variety with high business value, advertising English is an important component of modern English, it has its own special linguistic features and communicative and persuasive functions.
广告英语语篇中的人际意义是由其语篇的话语基调所决定的,人际意义体现了话语基调,从而也在很大程度上影响和体现着语篇的劝说功能。
The interpersonal meaning in English advertising depends on its tenor of discourse, realizes the tenor of discourse and greatly influences and realizes the persuading function of the discourse.
真正的挑战就像欧盟指南上枯燥无味的劝说,真正的使用双面打印功能。
The real challenge, as the EU guide notes dryly, is persuading people to "actually use the duplex function".
真正的挑战就像欧盟指南上枯燥无味的劝说,真正的使用双面打印功能。
The real challenge, as the EU guide notes dryly, is persuading people to “actually use the duplex function”.
在这个正当的身份下,修辞是一门艺术,其功能在于发现“劝说的有效手段”。
In its proper role, rhetoric is an art whose function is the discovery of the "available means of persuasion."
商务语篇的功能之一是为了劝说或是为了沟通和理解达到协调一致的目的。
One of the functions of business discourses is for persuasion, orin other word, for the purpose of identification through communication.
人际语法隐喻的这些功能实现了专栏作家劝说读者,影响舆论的作用。
Interpersonal grammatical metaphor helps columnists to realize the persuasive purpose of opinion columns.
这三种关系的功能和效果决定着它们在劝说性以及说服性的就职演讲中的高频率。
The main findings are:firstly, Joint, Elaboration and Justify are the most frequently used relations in the three inaugural speeches.
这三种关系的功能和效果决定着它们在劝说性以及说服性的就职演讲中的高频率。
The main findings are:firstly, Joint, Elaboration and Justify are the most frequently used relations in the three inaugural speeches.
应用推荐