领导力研究所的创始人兼主任史蒂芬·柯维在过去十年探索领导力风格时,他关注的是大量高效能人士的习惯。
When Stephen Covey, founder and director of the Leadership Institute, explored leadership styles in the past decade, he focused on the habits of a great number of highly effective individuals.
根据一家智囊机构墨西哥竞争力研究所的调查,孩子辍学最主要的原因不是上不起学,而是需要干活,对女孩来说还要嫁人。
The main reason children drop out is not poor teaching but the need to work and, for girls, to marry, according to the Mexican Institute for Competitiveness (IMCO), a think-tank.
第二,这项最新技术发布背后的研究所和企业,是以知识产权为基础建立的,这种做法可能会抑制创造力,导致相关成本节节上升。
the second is that the institute and company behind the latest announcement have form on intellectual property rights, which could stifle creativity and lead to escalating costs.
但是Twitter用户是“有影响力的人群”,前bbc未来媒体部主管NicNewman这样说道,他现任牛津大学路透研究所的访问学者。
But Twitter users are the "influencers", says Nic Newman, former head of future media at the BBC and now a visiting fellow at the Reuters Institute at Oxford University.
同样,还有传统炫耀性消费和“自我娱乐”,Ledbury研究所确立了富人消费的两个动机:显示鉴赏力及成为“最先尝试者”(Early - Adopter)。
As well as traditional conspicuous consumption and "self-treating", Ledbury Research identifies two other motives that are driving buying by the rich: connoisseurship and being an "early adopter".
另一些USCPA有影响力的NGO成员,包括大自然保护协会,尤全球气候变化中心,保护自然资源理事会以及世界资源研究所。
Other prominent NGO members of USCAP include the Nature Conservancy, the Pew Center on Global Climate Change, the Natural Resources Defense Council and the World Resources Institute.
曼尼沙表示:环流可能“因为气候变暖,生产力更加降低”。他在美国加州斯克里普斯海洋研究所工作,未参与此次研究。
The gyres, will likely "become even less productive because of the warming of the climate, " said Manizza, of the Scripps Institution of Oceanography in California, who was not part of the new study.
通过鉴定脑中的联结机制,由罗巴茨研究所的StephenFerguson领导的这一高影响力研究精确的显示了应激和焦虑如何导致抑郁。
By identifying the connecting mechanism in the brain, this high impact research led by Stephen Ferguson of Robarts research Institute shows exactly how stress and anxiety could lead to depression.
俄罗斯核研究所的宇宙学家维亚切斯拉夫•多库恰耶夫近日发表言论,称虽然黑洞有超强破坏力,但也将成为人类未来最适宜居住的地方。
Despite being considered the most destructive force in space and absolutely uninhabitable, the conditions for life exist inside supermassive black holes, a Russian cosmologist has theorised.
俄罗斯核研究所的宇宙学家维亚切斯拉夫•多库恰耶夫近日发表言论,称虽然黑洞有超强破坏力,但也将成为人类未来最适宜居住的地方。
Despite being considered the most destructive force in space and absolutely uninhabitable, the conditions for life exist inside supermassive black holes, a Russian cosmologist has theorised.
应用推荐