• 其中31%的人说他们

    Among them, 31 percent said they are leftover men.

    youdao

  • 农村40以上很难讨到老婆。

    The chance of getting married will be rare if a man is more than 40 years old in the countryside.

    youdao

  • 结果越来越多认为意味着单身汉

    The result is that more men are thought to be the leftover men, which means being the bachelors.

    youdao

  • 广西壮族自治区排名第一35%受访者他们

    Guangxi Zhuang Autonomous Region ranked first with 35 percent of respondents saying they were leftover men.

    youdao

  • 年过三十仍然单身的人们,常称为“”。

    Those who are over 30 but still single are called "Remaining guys and remaining girls" in China.

    youdao

  • 剩男女的见面约会还有一些此之类短语句子层出不穷。

    These are a few of the phrases passed between singles as they move through the stages of meeting and dating.

    youdao

  • 尤其是生活女明确区分地方的丁等人,成了剩男“。

    The poor Ding men, especially in the country where the gender divide is most evident, are left in a bind.

    youdao

  • 调查发现上海33.2%受采访单身表示自己排名全国第五位。

    In Shanghai, about 33.2 percent of the interviewed single men said they were leftover men, ranking fifth highest in the country, the survey found.

    youdao

  • ”“”这些新词也列入现代词典,意思到了20多30出头单身

    New phrases like "leftover girls" and "leftover boys" are entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.

    youdao

  • ”“”这些新词也列入现代词典,意思到了20多30出头单身

    New phrases likeleftover girls” and “leftover boysare entering the modern lexicon, referring to women and men in their late 20s or early 30s who are still single.

    youdao

  • 而据全国妇女联合会定义,“”指超过30岁的未婚性,“”指超过27岁的未婚女性。

    The All-China Women's Federation used to identify men above 30 as "leftover" and women above 27.

    youdao

  • 《非勿扰》中,中年葛优征婚共有八位女郎其中个叫“茉莉”的人成了被观众惦记的应征者。

    In the "non-interference not sincere", and middle-aged "men left," ge You marriage of a total of eight von girl, and one of the "Jasmine" Have become the most viewers about the candidates.

    youdao

  • 他们极端手段看起来是个不痛不痒玩笑相关人士指出这种“反情人现象实为“”“”现象愈演愈烈的折射。

    Their extreme measures may be a light joke, but observers point out that the growing anti-Valentine's Day sentiment also sheds light on the increasing phenomenon of "leftover" men and women.

    youdao

  • 比方说《经济学人》就对“剩男”(“barebranches或者guanggun”),即未婚进行报道

    The Economist, for instance, has carried reports on the surplus of "bare branches" or guanggun, referring to UN married men.

    youdao

  • 他们极端手段看起来是个不痛不痒的玩笑相关人士指出这种“反情人节现象实为”“”现象愈演愈烈的折射。

    Their extreme measures may be a light joke, but observers point out that the growing anti-Valentines Day sentiment also sheds light on the increasing phenomenon of "leftover" men and women.

    youdao

  • 上海——如果条“单身”、一枝“光棍”,一个“”——所有这些都是未婚中国人的称呼——你可能觉得情人特别难熬

    SHANGHAI - If you're a "single dog," a "bare branch," a "leftover man" or a "leftover woman" - all monikers for unmarried Chinese - you may find Valentine's Day particularly trying.

    youdao

  • 上海——如果条“单身”、一枝“光棍”,一个“”——所有这些都是未婚中国人的称呼——你可能觉得情人特别难熬

    SHANGHAI - If you're a "single dog," a "bare branch," a "leftover man" or a "leftover woman" - all monikers for unmarried Chinese - you may find Valentine's Day particularly trying.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定