在过去,每一个大城市或省份都有自己的制片公司,这同样也是国家计划体制的遗留。
In the past, every major city or province had its own studio — also a relic of state-planning days.
1940到1955年,当时制片厂一年生产100部正片,电影业被称为国家的第六大产业,但是产量没能与墨西哥电影业的黄金时代相匹配。
Production does not yet match the golden age of Mexican cinema between 1940 and 1955, when studios turned out 100 features a year and film was reckoned to be the country’s sixth-biggest industry.
针对目标国家,制片方要很用心地在影片中植入目标市场所熟悉的演员、拍摄地、甚至语言。
The studios are careful to seed films with actors, locations and, occasionally, languages that are well-known in target countries.
为防止盗版,众多制片方不得不在很多国家同时进行电影公映;而这些电影越来越多在北美以外的市场进行首映。
Growing fears of piracy have led studios to release films almost simultaneously in many countries; increasingly, the premiere takes place outside America.
56个国家的摄影师和录像制片人提交了2500多件作品。
Photographers and video producers from 56 countries submitted more than 2 500 entries.
现场:RichardFreund教授(右)和美国国家地理频道制片人在遗址地。
On location: Professor Richard Freund (right) and a National Geographic Channel filmmaker at the site.
“黑莓,电脑,旅行——这些东西放在其他任何国家都不足为奇,但在古巴,安东尼奥·卡斯特罗和其他古巴人生活在不同的世界,”一位名叫Miguel Cossio的制片人说。
"The BlackBerry, the computers, the travels - in any country that would be common and normal, but in the case of Cuba, he lives in a world like no other Cuban," said Miguel Cossio, a producer.
国家地理频道跟随一组制片人员,一同进入中国内地寻找大熊猫。
National Geographic Channel follows a team of filmmakers as they search for giant pandas in the heart of China.
这些制片公司还在不同年份与不同的国家签订了拍摄电视的合同。
These companies have also been able to make large television contracts during different years for different countries.
而在不同国家,其电视剧流程、制片模式各不相同,由此,其电视剧成本也各具特色。
And since the process and mode are different between the nations, the cost of teleplay is also special in the different nations.
然而,CCTV制片人希望以国家电视台的身份来普及英语,并且想要制作出轻松的电视节目。
Still, the CCTV station producers wanted to use national television to popularize English language, and they wanted a light program.
美国想把一些小国家变成自己的小木偶。格丰,杭州电视台的制片人说。
"The United States is trying to use the small nations as marionettes," said Ge Fen, a Hangzhou-based television producer.
最近有改进奖励或降低了电影制片预算楼层路易斯安那州,伊利诺伊州,新墨西哥州和其他国家的成功。
Other states that have recently improved incentives or lowered budget floors for filmmakers are Louisiana, Illinois, and New Mexico.
译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。
Dubbed films, one of the most influential mass media merged in the 1950s in China, have promoted and made great contributions to the cross-cultural communication especially in the modern society.
译制片,作为跨文化传播大众媒介,是不同语言的国家间文化交流的使者,是跨文化传播在人类现代社会的集中体现。
Dubbed films, one of the most influential mass media merged in the 1950s in China, have promoted and made great contributions to the cross-cultural communication especially in the modern society.
应用推荐