我们只是在别人——也许是世界另一端的陌生人——已经写过的内容上添加内容,而不是开会讨论我们想在网上发布的内容。
Rather than meeting up and talking about what we want to post online, we just add to what someone—maybe a stranger on the other side of the world—already wrote.
人们不愿与附近的陌生人开始交谈,部分原因是“低估了别人对交流的兴趣”。
People's reluctance to start conversations with nearby strangers comes partly from "underestimating others' interest in connecting".
对陌生的过路人表示友好,用友好回应刻薄,或者不为别的仅仅是因为你能提供帮助就去帮助别人,这些都是足以改变世界的善行。
Kindness offered to the stranger passing by, in response to unkindness, or just because you can offer it is the sort of kindness that changes the world.
除了在特别的情况下,除了有孩子向别人展示自己的画作,人们在火车上是不和陌生人说话的。
Except in unusual circumstances, or unless a child shows off a drawing, people on trains don't speak to strangers.
但这个想法我觉得陌生,我就盼着别人倒霉。
模仿别人对于那些有几十个流浪者组成的同类群体来说有意义,但对于数百万陌生人就不一定有效了。
What made sense to a relatively homogeneous gaggle of several dozen nomads needn't hold for millions of strangers.
这是一种长期的关爱,无需别人做出判断其正确与否:一种聆听给人的力量,也许一位陌生人的聆听更能带给人心灵上的慰籍。
It was secular and non-judgmental: a kind of aural hug, perhaps all the more consolatory for coming from a stranger.
全科医师玛丽·麦克科林斯( Mary McCullins)说,“对于干扰,我们都有不同的极限,你不希望吓着别人,不过,遇到这件事,我一定会督促一位完全陌生的人去看医生。”
We all have a different threshold for interfering and you don't want to terrify people, but this is the one thing I'd urge a total stranger to see a doctor about.
于是我也就像别人一样,没过多少时日就把他遗忘了。时光流逝,在奥斯顿的站台上再度见到他,真有些陌生感,尤其是他现在如此地阔气殷实。
It was strange to see him, after all these years, here on the platform of Euston, looking so prosperous and solid.
患有社交恐惧症和社交焦虑症的儿童,在陌生人面前或在陌生环境中会极其害羞和害怕,他们可能害怕主动跟别人说话或者不敢参加小朋友的生日宴会。
They may, for example, be afraid to initiate a conversation or to attend a birthday party.
但是当我们想到那些陌生人,当我们被别人的看法和那些侮辱在别人眼中会怎样削弱自己的想法所缠绕时,我们的思想是不会演化的。
But our minds are not evolved to think about strangers, and we obsess, needlessly, about what people think of us and how these insults will diminish us in the eyes of others.
在那里,她开始和别人谈论一些感兴趣的事情,尽管这些也是陌生人。
There, she was able to talk with others about something she was interested in, even though these people were strangers.
新生们刚进校门往往觉得和别人隔绝,尤其是如果这是他们第一次长时间离开家和陌生人住在一起。
Freshmen often arrive on campus feeling disconnected from others, especially if this is the first time away from home for an extended period of time and living with strangers.
我们这样想想:你第一次相信陌生人,然后你被别人背板了,那么之后你不再信任别人是合乎情理的。
Think about it like this: the first time you trust a stranger and are betrayed, it makes sense to avoid trusting other strangers in the future.
想想当初我差点因为担心别人会介意陌生人的来电而错过这件幸事!
To think I almost missed out on that blessing by being worried what someone would think of a stranger calling!
迄今为止,她所接的最具意义的任务就是见证一个孩子的出生:孩子的父亲是个陌生人,他只是想让别人来拍照、分享这个时刻。
So far, the most meaningful assignment she was given was attending a child's birth — the father was a complete stranger who just wanted someone to take pictures and share the moment.
你不用每次都回复别人给你发的直接消息,尤其是陌生人发来的。
You don't have to answer every time someone contacts you directly, especially if it's a stranger.
为什么我感觉自己像是一个陌生人,这一切感受都属于别人?
Why I feel like a stranger who still the emotions of somebody?
当说起陌生人,研究表明,人们认为别人的动机比他们的本性更加自私,实际上更加帮不上什么忙。
When thinking about strangers, studies have shown that people think others are more selfishly motivated than they really are and that others are less helpful than they really are.
最近,研究人员发现乌鸦有识别人脸的能力,它们可以记住那些对他们有威胁的人,以区分路过的陌生人。
Recently, researchers found that crows have the ability to recognize individual human faces, allowing them to remember dangerous persons from past encounters.
问题是,假如我们根本就不相信陌生人,我们就永远不会知道别人的可信度。
The problem is that when we don't ever trust strangers, we never find out how trustworthy people in general really are.
从什么时候开始,陌生人感觉他们可以用这样熟稔的称呼叫别人的?
Since when do strangers feel they can address others with such familiarity?
并且现在我们很容易地在网上联系到其他人,离开网络去了解别人对我们来说变得越来越陌生了。
And now that we can easily connect with people online, getting to know others off the web is a habit becoming less and less common.
虽然女性在传统意义上是贤惠的,会热心的帮助别人,特别是朋友和家庭成员,但拉米指出这并不包括公共场合的陌生人。
Although women are stereotypically nurturant and therefore keen to help others, especially friends or family, Lamy et al. (2008) suggest this doesn't stretch to strangers in a public place.
既然没有力气去爱陌生的别人,那么就爱珍贵的自己。——白落梅。
Since there is no strength to love unfamiliar people, precious love yourself.
既然没有力气去爱陌生的别人,那么就爱珍贵的自己。——白落梅。
Since there is no strength to love unfamiliar people, precious love yourself.
应用推荐