相对菩提心乃为利益众生而开悟的初发心。
Relative Bodhicitta is the motivation to attain enlightenment for the benefit of others.
开发心中的欢喜,就能利益众生,永不退转。
Let your mind cultivate happiness for the benefit of all sentient beings everywhere.
将来各位把佛法学会了,都可以到各处去弘扬佛法,利益众生。
In the future, when you all understand the Buddhadharma, you can go out to propagate the teachings in every land and bring benefit to all creatures.
当巴桑杰林巴在一个预言中表示,金刚亥母将在欲界利益众生。
Sangyey Lingpa predicted a manifestation of Vajravarahi who would benefit beings in the desire realm.
为了抓住并利用转变带来的宝贵机遇利益众生,它不得不同时面对新的挑战。
To grasp valuable opportunities from these changes and use them for sentient beings' good, it must face new challenges at the same time.
佛菩萨一直在饶益众生,然因每一众生有不同的根性,而示现不同的缘起来利益众生。
Buddha and Bodhisattvas have always been benefiting others, however, a wide variety of causes and conditions maybe displayed, because the nature and propensity of each individual differ.
他所做利益众生的功德事,绝不表露出来,绝不自我宣传,他认为度众生是自己的职责。
They never showed off or publicized the meritorious deeds they did to benefit living beings; they took rescuing living beings as their personal duty.
我希望告诉大家,当然,我非常乐意尽自己最大努力去帮助你们,这也是我选择的利益众生之路。
Now of course first I'd like to tell you I will do what I can and whatever I can of course I'm happy to do, this is the path that I've chosen to help being.
无论你是否称之为“法”,最重要的是,成为一个好人,拥有善念与正行,成为一切众生的利益所在。
Whether you call it dharma or not the main thing is to become a good person, to have good thoughts and positive actions; to become beneficial to all beings.
因此,同样的道理,每一个众生都有机会为我们带来极大的利益。
Therefore, each and every being has the potential to be of great benefit for us.
那么当一个人热爱工作像是艺术家对于自己的工作充满激情与爱而对于工作的爱使得她几乎放弃工作以利益有情众生。
What about when one loves their work like an artist who has a passion and love for their work and that that love for their work is about giving up that work um for the benefit of sentient beings.
打坐的时候可以利益很多众生,我们的振动力发出去,可以使整个国家亮起来,整个宇宙的下意识提升。
We can benefit many sentient being when we meditate; since our vibrations spread we brighten the entire country and elevate the subconsciousness of the whole universe.
这就是我的上师,对他的弟子言传身教。用他的行动向弟子们宣说:永远把众生的利益放到第一位。
That is my master, teaches his students by his precept and his noble personal examples. Showing us always put the sentient beings' benefits before ourselves.
谁事实上利益了所有众生,把他们送到生与死的彼岸?
Who is it that indeed benefits all beings, passing them to the other shore beyond birth and death?
希望大家珍惜这难得之因缘,不只是为帮助自己的法身,更为众生的利益做著想。
Hope everyone cherishes this rare opportunity: not only to help our own dharma body, but also to benefit of all living beings.
是的。不必做任何事,只要有信心并且为利益所有需要帮助的众生而焚化圣符就可以。
Yes. No need to do anything, just have faith and burn the mantra sheets with intention to benefit all needing help.
佛言善哉金刚手。汝为未来世一切众生大利益故。护持此法令不断绝。
The Buddha said: " Good indeed, Varjrapania. You protect this Dharma and do not let it stop for the great benefit of all living beings in the future."
所以当你有慈悲心,自然会利益到每一个人及所有众生,以及你的家人。
Without compassion, whatever you understand is for yourself, so when you have the compassion, it goes to everyone, it benefits to every sentient beings, and that means your family.
即使献上一朵花,或者念诵一个咒语,都应加上一种希望,愿所有众生,没有例外的,都能得到利益。
Even offering a flower, or recite a mantra, should be coupled with a hope; may all sentient beings, with no exception, can be benefited.
愿一切功德无差别的利益一切有情众生!
May all merit benefit all sentient beings without partiality!
修行者的基本特质就是他的任何行为都是正面而且对众生有利益的。
We want to direct our activities towards wholesome and positive outcomes. That is the basic characteristic that distinguishes a practitioner of the Dharma.
修行者的基本特质就是他的任何行为都是正面而且对众生有利益的。
We want to direct our activities towards wholesome and positive outcomes. That is the basic characteristic that distinguishes a practitioner of the Dharma.
应用推荐