美联储将公布基准利率并发布利率声明。
The Federal Reserve is to announce its benchmark interest rate and publish its rate statement.
新西兰央行将公布基准利率并发布利率声明,该声明列出了影响央行决定的经济状况和因素。
The Reserve Bank of New Zealand is to announce its benchmark interest rate and publish its rate statement, which Outlines economic conditions and the factors affecting the monetary policy decision.
投资者将仔细阅读美联储星期三针对经济发表的声明,找寻利率可能何时提高的暗示。
Investors will be carefully reading Wednesday's Fed statement on the economy for hints about when interest rates are likely to rise.
最近的声明仍然给了美联储操作的空间,但是可能的情况是:美元之熊和通货膨胀之鹰合力将利率推高。
With its most recent statement, the Fed has given itself some room for manoeuvre. But the chances are that dollar bears and inflation hawks will conspire to push interest rates up.
而我看到联储会的这项声明,我发现这是联储会希望经由购买房贷债券来促使房贷利率下降。
And I look at this statement [from the Federal Reserve] and see that this is a Fed that is trying to push mortgage rates down by buying mortgage securities.
例如,当银行借钱给公司,他们会要求公司提供一份声明贷款利率和还款期限的正式合同,可能还会在分红或者额外贷款中附加限制条件。
For example, when banks lend moneyto the firm, they insist on a formal contract stating the rate of interest andrepayment dates, perhaps placing restrictions on dividends or additionalborrowing.
这项声明紧跟着上个月出人意料调高基准利率的举措。
The announcement comes on the heels of last month's surprise benchmark interest rate increase.
外管局在声明中还指出,对于货币掉期的利率,可在符合央行关于存贷款利率规定的前提下,有交易双方自行协商决定。
The interest rates in currency swaps can also be decided by the two parties, though they must be in line with the central bank's rules on deposit and loan rates, SAFE said.
美联储发布声明后,美元应声下跌,创下单周最大跌幅,国债收益率和按揭利率也大幅下降。
After the Fed announcement the dollar made a record weekly drop, Treasury yield and mortgage interest rate dropped sharply.
他的声明安抚了外汇市场,使外汇市场稳定下来。 而根据美联储的准成员的声明,松弛利率还需要一段时间。
Such assurances calmed the foreign-exchange market, as did a statement from a future member of the Fed’s monetary committee that the bank still had some way to go before easing off on interest rates.
在美联储公布声明前,美国国债价格小幅上涨,推动利率下降。
Treasury prices rose slightly, sending interest rates lower ahead of the announcement.
最有说服力的证据还是其在决定调低再贴现利率的临时会议结束后发表的声明。
The most convincing evidence or its decision on the discount rate down again after the interim meeting statement.
因为决定本身通常是万众瞩目的联邦公开市场委员会声明的措辞通常是重要的,如果不超过实际利率由中央银行作出的举动更重要。
Because the decision itself is usually highly anticipated, the wording of the FOMC statement is usually as important if not more important than the actual interest rate move made by the central bank.
周二,美国联邦储备委员会发布声明,承诺在未来两年维持低利率,认为当前经济比预想的更弱。
On Tuesday, the U. S. Federal Reserve released a statement promising two more years of low interest rates, saying the economy was weaker than it had previously expected.
联邦公开市场委员会对美国经济发布一项乐观声明,将利率降到历史最低水平。
The Federal Open Market Committee issued an upbeat statement on America's economy and held interest rates at a record low.
在该机构发布的相关声明中表示市场一直在热切的期待政策变化的迹象,并且也重申了美联储将在“更长时期”内将继续将利率维持在“极低水平”的意向。
The Fed's accompanying statement, which markets were keenly awaiting for any sign of a shift in policy, reiterated its intent to keep rates "exceptionally low" for an "extended period".
周三美联储的声明将互换时间延长至2013年2月,并降低了利率。
Today's announcement further expands the lines through February 2013 and makes it cheaper to access them.
新西兰联储如预期维持利率在3.00%,并发表偏软声明且下调经济增长预期值。
The Reserve Bank of New Zealand kept rates on hold as expected at 3.00% and issued a dovish statement as well as downward revisions to growth forecasts.
新西兰联储如预期维持利率在2.50%,随后的政策声明相当强硬。
The RBNZ kept rates on hold at 2.50% as expected and the statement that followed was quite hawkish.
外界广泛预期,美联储在周三结束为期两天的政策会议后,将维持利率不变。但投资者将仔细审读会后声明,来寻找有关联储对经济前景看法的线索。
The Fed is widely expected to leave rates unchanged after its two-day meeting ends Wednesday, but investors will closely check its statement for clues on the central bank's economic outlook.
英国央行宣布维持利率0.5%不变,之后释放的附带声明与我们预期的一致。
The Bank of England left its interest rates unchanged at 0.5% and offering no accompanying statement as we had expected.
美联储为期两天的政策会议后发表的一份声明中表示在开始提高其关键的短期利率之前,它希望看到经济的进一步改善。
A statement the Fed issued after a two-day policy meeting signaled that it wants to see further improvement before it starts raising its key short-term interest rate.
联邦公开市场委员会在声明中表示,他们将致力于在这个非常时期将这个非常低水平的利率维持一段时间。
In the FOMC accompanying statement, members stated that they were committed to holding interest rates at "exceptionally low levels" for "some time."
虽然我们认为新西兰联储会维持利率政策不变,但相信随后的声明应会更加强硬,因为复苏步伐加快及通胀预期上升均如此暗示。
We think the RBNZ will keep policy on hold, but believe accompanying statements will be more hawkish in nature as suggested by the faster pace of recovery and rising inflation expectations.
在最近的利率会议上,美联储也声明将保持利率不变。
The US Federal Reserve also stated at the latest interest rate meeting that it would keep the rate unchanged.
在最近的利率会议上,美联储也声明将保持利率不变。
The US Federal Reserve also stated at the latest interest rate meeting that it would keep the rate unchanged.
应用推荐