不仅是因为亨斯利写过一本语源学词典,还因为他恰好就是约西亚·韦奇伍德,那位优质瓷器公司的创始人的孙子。
Not only did Hensleigh write an etymological dictionary he just happened to be the grandson of Josiah Wedgwood, the guy who founded the fine China company.
2004年,她出版了一本回忆录,内容是她与马龙·白兰度、吉恩·凯利、弗兰克·辛纳屈和霍华德·休斯等好莱坞重磅人物的情史。
In 2004 she published a memoir of her love affairs with some of the most famous names in Hollywood, including Marlon Brando, Gene Kelly, Frank Sinatra and Howard Hughes.
作为中情局和这些家庭的联络人,本·德费利斯多年来跟他们——尤其是唐尼的母亲——进行过成千上万次的电话交流。
As the Agency's point of contact for the families, Ben DeFelice held thousands of phone conversations over the years, especially with Downey's mother.
一本是亚当·史密斯的《道德精神理论》,一本是马可·奥利斯·伍斯的《沉思录》,现在市面上有太多回忆录了,我不喜欢读这些书。
One is the Theory of Moral Sentiments, by Adam Smith. The other is the Meditations [of Marcus Aurelius]. There are too many memoirs selling nowadays. I don't like reading those books.
凯特:艾利克斯,生活不是一本书,不可能一下子就过完的。
Kate: Life is not a book, Alex. And it can be over in a second.
而一本杂志中公开了联军最高指挥官,斯坦利迈克切尔斯特将军在采访中对战争由美国文官领导的不满之后遭到解职。
General Stanley McChrystal was sacked as commander of coalition forces after a magazine published an interview in which he disparaged the handling of the war by America's civilian leadership.
弗兰克•蒙杜斯坚信他就是昆特船长,彼得•本切利小说《大白鲨》里的鲨鱼杀手。
Frank Mundus was convinced he was Captain Quint, the fisher of monster sharks from Peter Benchley's "Jaws".
维利·奥威斯吉特的新书,《脸谱世界文学史》(热书(译者注:销售商名称)14.99美元)一本假正经地回答了此类的问题。
Wylie Overstreet's new book, "The History of the World According to Facebook," (It Books, $14.99) answers some of these questions, with its tongue firmly in its virtual cheek.
波利斯在拉斯维加斯举行的互联网无线大会中的报告中说道:“我们将从更本上改变用户在手机上使用网络的方式,”
"We are fundamentally changing the way consumers use the Internet on their mobile phones, " Boerries said during a keynote at the CTIA Wireless conference in Las Vegas.
本研究受到了克里·斯瑞德·利奇疼痛研究基金赞助。
Funding for the study was received from the Chris Redlich Pain Research Fund.
众所周知,斯利姆喜欢穿便宜的西装而且很少用自己公司出售的电脑,喜欢用旧式的笔记本。
Slim is known for wearing inexpensive suits and rarely using the computers his companies sell, preferring old-style paper notebooks.
雅各生和利维斯·史特劳斯以法文合著的有关波特莱尔的诗《猫》的薄薄一本评论,我寻搜多年,最后才在巴黎的一家小书店找到。
The thin copy of the thesis on Baudelaire's Cat , jointly written in French by Roman Jakobson and Claude Levi-Strauss, which I had been searching for years, was found in a small bookshop in Paris.
这本小说关于一个被婚姻束缚的女人的生活,一本令人心碎、倍感苦涩的小说,一部划时代的辉煌力作,它是斯迈利迄今最优秀的作品。
A heartbreaking, bitter, and gorgeous epoch-spanning novel of a woman's life stunted by marriage, this is Smiley's best book yet.
不过,如果你得到米尔利斯的其他任何一本书,一定要好好读啊!
Still, if you can procure a copy of anything else by Mirrlees, make sure you take the opportunity. [Read it here.]
也就是在这个月份的一天晚上,我,路德维格·霍勒斯·霍利,正坐在剑桥大学我的房间里埋头攻读数学著作,具体读的是本什么书,我记不大清楚了。
It was in this month something over twenty years ago that I, Ludwing Horace Holly , sat one night in my rooms at Cambridge, grinding away at some mathematical work, I forget what.
1960年赫本的儿子肖恩出生时,她也给菲利克斯爵士写了信。
Hepburn also wrote to Sir Felix in 1960 when her son Sean was born.
两人间的关系后来演变成了延续一生的友情。在事业起飞的日子里,赫本从片场给菲利克斯爵士写信、寄明信片。
The pair formed a relationship that developed into a lifelong friendship, and as her career took off Hepburn wrote letters and sent postcards to Sir Felix from film sets.
这首诗选自苏珊·波利斯·舒尔茨的一本小册子,书名是大胆去爱。
It was from a little book by Susan Polis Schutz called Don't Be Afraid to Love.
当赫本努力在伦敦西区剧院站住脚跟时,菲利克斯爵士同意给赫本上表演课和朗诵课,帮她的事业起步。
Sir Felix helped to kick-start Hepburn's career when he agreed to give her acting and elocution lessons as she tried to establish herself in West End theatre productions.
所以本·米歇利斯认为人们跟风是因为他们担心被群体遗弃。
Neil: So Ben Michaelis believes that people join crazes because they are afraid of being abandoned by others in their group.
今年秋天这些同学将进入普利茅斯大学主校区开始第三年本科课程的学习。
They are expected to continue their third year study at the University's main campus starting next October.
美国哥伦比亚大学临床心理学家本•米歇利斯教授会解释这一点。
Dr Ben Michaelis, a clinical psychologist from Columbia University in the US, explains.
请众前来。要在本合利斯托斯我众的上帝君王前爬伏叩拜。
O come let us worship and fall down before Christ Himself, our King and our God.
斯利那加北部小镇本迪布尔的一位男子以前反对印度占领者,现在则更加担心金钱:“去年旅游业一去不复返,所以我们现在需要赚点钱。”
A man in Bandipur, a town north of Srinagar, previously protested against Indian occupiers but now worries more about cash: "tourism was gone last year, so now we need to make some money."
斯利那加北部小镇本迪布尔的一位男子以前反对印度占领者,现在则更加担心金钱:“去年旅游业一去不复返,所以我们现在需要赚点钱。”
A man in Bandipur, a town north of Srinagar, previously protested against Indian occupiers but now worries more about cash: "tourism was gone last year, so now we need to make some money."
应用推荐