这意味着在银行多存了800美元,而在无谓的利息支付上少了800美元。
That's $800 more in the bank, and $800 less wanted on pointless interest payments.
和他的利息支付的本金和利息不到平等。
And his interest payments of principal and interest less than equal.
大部分国家,利息支付是免税的,但是红利支付并不免税。
In most countries interest payments are tax-deductible but dividend payments are not.
突尼斯和埃及已经建立了这种混合贷款,以其收入帮助抵消利息支付。
Such blended loans, with revenues helping to offset interest payments, are in place in Tunisia and Egypt.
尽管利息支付可以扣税,而红利不可以,举债可以使资产负债表更有效率。
Since interest payments are tax deductible, but dividends are not, some borrowing makes a balance-sheet more efficient.
一些地方(美国,爱尔兰和西班牙)会给抵押借款利息支付以适当减税。
Some places (America, Ireland and Spain) give tax relief on mortgage-interest payments.
尽管利息支付可以扣税,而红利不可以,举债可以使资产负债表更有效率。
Since interest payments are tax deductible, but dividends are not, some borrowing makes a balance-sheet more efficient. Too much, though, makes a firm too risky, raising its overall cost of capital.
瑞士法郎对本国货币汇率的陡升增加了东欧借款人的债务和利息支付负担。
A steep rise in the value of the Swiss franc against local currencies has increased the burden of debt and interest payments on the region's borrowers.
利息支付债务在缴纳所得税前扣除,而分红对股本是没有意义的。
Interest payments on debt are tax deductible, while dividend payments on equity are not.
与此同时,每月月初能够开支票就搞定的富裕家庭可以避免信用卡费用及利息支付。
Meanwhile, wealthy families that can afford to simply write a check upfront each month avoid both credit card fees and interest payments.
存款人就会看到存款贬值——和利息支付封顶在2.5%而通胀达到5.1%不同。
Savers will have seen their savings fall in value — nothing like capping interest payments at 2.5% and letting inflation run at 5.1%.
如果利息尚未支付,在计算偿付利息支付的现金时必须对应付利息进行调整。
If interests have not been paid, the interests payable should be adjusted to compute the cash payments for interests.
延迟付款:甲方付款每延迟一日,按照同期银行利息支付乙方迟延履行利息。
Deferred payment: If Party a delay in payment, it must pay interest on bank interest to Party b.
如果将这些考虑在内,周期调整性财政收支平衡(包括利息支付)将提高到GDP的7%。
Taking this into account, the cyclically-adjusted primary budget balance (which excludes interest payments) would need to improve by around 7% of GDP.
在申请适用35%的税率之前,公司可以扣除雇员报酬、利息支付和折旧提成。
Before applying the 35 percent tax rate, firms may deduct employee compensation, interest payments, and depreciation allowances.
事实上可以这么说,通过增加利息支付义务,如今对现金流的索赔要求更多了。
In fact arguably more so as by adding an interest payment obligation there are now even more claims on stretched cash flows.
债务利息支付也从1981年的690亿美元涨至1988年的1690亿美元。
Interest payments on the debt jumped to $169 billion in 1988 from $69 billion in 1981.
包括短期借款,比如应付账,以及长期借款的流动部分,比如一笔10年期贷款的最新利息支付。
This is includes both shorter term borrowings, such as accounts payables, along with the current portion of longer term borrowing, such as the latest interest payment on a 10-year loan.
甲到期的债券于2010年1月1日,将返回债券持有人的本金和利息支付最后到达时,到期日。
A bond due to mature on January 1, 2010, will return the bondholder's principal and final interest payment when it reaches its maturity date.
当我们确定以下规则不必要时,如英国国内公司利息支付,欧盟证券,金边证券,我们就统统取消了。
Where we have been able to conclude that these rules are unnecessary, such as for intra-UK corporate interest payments, Eurobonds and gilts, we have abolished them.
他在其博客中辩称,到2019年美国的原始赤字(收入与支出的差额并不考虑利息支付)会仅占gdp的0.6%。
By 2019, he argued on his blog, America's primary deficit (the difference between revenue and spending excluding interest payments) would be only 0.6% of GDP.
至少通过选择更多实物支付票据,即将所欠利息转化为资本,银行或许能够尽可能减少就所放弃利息支付进行的拨备。
At least by opting for more PIK notes, that capitalise interest owing, Banks may be able to minimise provisions on interest payments foregone.
如此精细的调整可追溯到算盘的使用,追溯到中国的一个古老传统,即假设一年为360天,以达到简化利息支付的目的。
Such fine calibrations may date back to the use of the abacus, and to an old Chinese convention that assumes a 360-day year for the purpose of reckoning interest payments.
这个数字代表一个“基本”的平衡(利息支付被排除在外而取得的平衡预算),也可能会降低债务在GDP中所占的比例。
That figure would represent a “primary” balance (a balanced budget once interest payments are excluded), and would also arrest the rise in the debt as a share of GDP.
此贷款已发行的本金金额和此贷款协议下的任何其他义务(包括逾期的利息支付)将以年利率9.5%的利率计息。
The outstanding principal amount of the Loan and any other obligations under this Loan Agreement shall bear interest at the annual rate of 9.5% until paid.
此贷款已发行的本金金额和此贷款协议下的任何其他义务(包括逾期的利息支付)将以年利率9.5%的利率计息。
The outstanding principal amount of the Loan and any other obligations under this Loan Agreement shall bear interest at the annual rate of 9.5% until paid.
应用推荐