在10月初,苏联时期的水翼船震颤着穿过大片荒地,河岸上成排的白桦只会被偶尔出现的露营地打断,成群的水鸭像乌云般像南飞去,几个星期过后,冰的痕迹第一次出现了,水翼船也停止了服务,一直到翌年的六月初,才能在伊古拉耶夫斯克(Nikolaevsk)再次看到其他船的身影。
Clouds of teal barrel southwards. A couple of weeks later the first ice appears, the hydrofoil service is suspended and Nikolaevsk will not see another boat until early June.
做这套冰屋的目的是为了推广将在2011年初发布的家具和家用内饰。
The room has been created to promote a new line of furniture and interior products that the duo are creating ready to launch in early 2011.
6月初,覆冰率(定义为洋面浮冰率15%以上的水域比例)远低于常年水平。
By the beginning of June, the ice cover-as defined by the percentage of ocean covered by at least 15% floating ice-had dropped far below what is usual for the time of year.
在2008年初的电网冰灾事故中,导地线金具和绝缘子覆冰掉串是输电线路事故中常见的情况。
In the ice calamity accident of power grid on beginning of 2008, the common condition in the accident of transmission line was the ice loading on earth wire fittings and insulators.
2008年初,南方发生罕见的覆冰严重自然灾害,导致输电线路严重复冰,发生了大面积倒塔长时间停电事故。
At the beginning of 2008, an infrequent and serious ice cover disaster in the South resulted in bad ice transmission lines, large-scale collapsed tower and long-playing power breakdown.
我谢绝与他们进早餐。等到曙光初放,我就抓紧机会,逃到外面的自由的空气里,它现在已是清爽、宁静而又寒冷得像块无形的冰一样了。
I declined joining their breakfast, and, at the first gleam of dawn, took an opportunity of escaping into the free air, now clear, and still, and cold as impalpable ice.
然而过多的抽水行为迫使当局于20世纪90年代初颁布了对距离亚历山德里娜湖10公里的墨累河水的使用许可证。亚力山德里娜湖是出口面向南冰洋的两个湖泊中的其中一个。
Too much pumping forced the authorities in the early 1990s to switch water licences to the Murray, 10km away at Alexandrina, one of two lakes at the mouth facing the Southern Ocean.
然而过多的抽水行为迫使当局于20世纪90年代初颁布了对距离亚历山德里娜湖10公里的墨累河水的使用许可证。亚力山德里娜湖是出口面向南冰洋的两个湖泊中的其中一个。
Too much pumping forced the authorities in the early 1990s to switch water licences to the Murray, 10km away at Alexandrina, one of two lakes at the mouth facing the Southern Ocean.
应用推荐