你一定要把面包片切得厚厚的。
“然后,”帽商继续说,“我切了更多的黄油面包——”
"After that," continued the Hatter, "I cut some more bread-and-butter—"
除了一匹马,面包师几乎拥有了他所需要的一切。
The baker had almost everything he needed except for a horse.
我想到在那些痛苦、耻辱的时刻我本该说、本该做而又没有说、没有做的一切,那时为了向别人讨一口面包就要叫自己变得不如一条虫子。
I thought of all the things I might have said and done, which I hadn't said or done, in the bitter, humiliating moments when just to ask for a crust of bread is to make yourself less than a worm.
首先,切一片厚的面包。
面包、牛奶、面粉和盐,所有东西都变贵了,人们想尽一切办法节省吃的东西,麦片里面不加糖,茶不再被人们青睐,买糖时,人们会选择小袋装的而不是大袋的,水也很昂贵。
People are cutting back on food every way they can. We take porridge without sugar, tea is no longer a priority, and instead of buying a big bag of sugar we buy little ones.
今天,在机器人和其他形式的自动化推动下,从烤面包机到香水,一切的一切,全都是在装配线上生产出来的。
Today, aided by robots and other forms of automation, everything from toasters to perfumes are made on assembly lines.
在面包顶部切四分之一,保留掉出的面包屑。
Slice off the top quarter of the loaf, hook out most of the crumb and save for breadcrumbs.
她说:“我想改变一切,因为我热爱还没有诞生的世界,那里烤面包的人也可以吃面包,那里的农民是生命的种植者,而不是死亡的种植者。”
Where those that bake bread can eat it too. Where the farmer becomes a gardener of life and not of death.
“这儿的一切都归你了,包括面包车。”埃米尔对他说。
今年,这里的一切都是朝气蓬勃,而在当地农民的大麦,土豆和谷物画眉草(用于制造油脂松软的injera面包)地中更是如此。
This year it's bursting with life, especially in the fields where local farmers grow barley, potatoes and teff, a cereal used to make the flat, spongy bread injera.
“从那以后,我切了更多的奶油面包……”帽匠继续说。
'After that,' continued the Hatter, 'I cut some more bread-and-butter —'.
桌子上摆满了好吃的:烤葱油辣椒,凉切牛肉,康塔·迪娜色拉,意大利面包和洋葱卷。
The table full of food: roasted peppers in garlic and oil, cold cuts, contadina salad, Italian bread and onion rolls.
比利:现在我要用这把刀切我的面包。
在将午餐打包的时候就把面包烤好,在孩子在吃小点心的时候就把菜切好。
Bake bread in the morning while you're packing lunches, or dice vegetables while the kids are having their snacks.
这些面包的边角料可以继续食用或者做成小的三明治将另一半面包也这样切一下。
Set these pieces aside to make croutons or little sandwiches. Cut the second piece of bread similarly.
他们在楼下厨房里看到了赫敏,对着克利切端上的咖啡和热面包卷,她的脸上是那种有点疯狂的表情,哈利马上联想到考前复习。
They found Hermione downstairs in the kitchen. She was being served coffee and hot rolls by Kreacher and wearing the slightly manic expression that Harry associated with exam review.
于是他们走下陡峭的山坡,回到洞里,海狸先生切了点面包和火腿,做成夹肉面包,海狸太太斟茶,大家吃得津津有味。
So down the steep bank they went and back to the cave, and Mr Beaver cut some of the bread and ham into sandwiches and Mrs Beaver poured out the tea and everyone enjoyed themselves.
他们广泛的菜单里提供健康沙拉,每日精选的汤,从自制新鲜面包鲜切的三文治,和他们最畅销的鸡肉派。
Their extensive menu consists of healthy salads, daily soups, freshly cut sandwiches made from homemade bread, and their best selling Creamy Chicken Pie.
他切了两片面包,涂上了黄色的咸味奶油。
He cut two thick slices of bread and spread yellow, salty butter over each one.
如果非要再给我些什么,我希望面包是你切的,水是你倒的。
If you will give me more, I wish bread is you made and the water is you infused.
认为什麽样的这一切,白面包,将做一个人的身体。
我们应当切慕看不见的上帝,而不要太在意那看得见的面包。
Let us not be too eager after the visible, but let us look to the invisible God.
他在柜台后面切了四大片的黑麦面包,厚厚地抹上黄油。
Behind the counter he cut four fat slices of rye bread and buttered them liberally.
我们关于他饮食的揣测是正确的,因为他的大面包是从装满罐头的食品柜里拿出来切好装盘的。
We were right about his food, because he produced a huge loaf from a cupboard filled with tins and he lit a gas ring in the corner of the room.
随后,他切了几大块黑面包,从火炉上端起炖着的平底锅,把满满一锅汤倒进一只很大的木头碗里。
Then he cut some big lumps of black bread. Then he took a great saucepan full of soup, that was simmering on the stove, and emptied it into a big wooden bowl.
其中第一环节就是一个自身同一的普遍性,就好像那中和性的最初的水一样,这里面包含着一切,但是还没有任何东西区分开来。
The first of these functions is that of self-identical universality, as it were the neutral first water, in which everything is involved, but nothing as yet discriminated.
其中第一环节就是一个自身同一的普遍性,就好像那中和性的最初的水一样,这里面包含着一切,但是还没有任何东西区分开来。
The first of these functions is that of self-identical universality, as it were the neutral first water, in which everything is involved, but nothing as yet discriminated.
应用推荐