你能分得出汤姆和他的孪生弟弟吗?
我们分得了这两间大教室。
我穿这样的衣服参加聚会并不十分得体。
这些类别划分得不太明确。
这种行为在政客们与投票者们之间一样不再是十分得体的行为。
This behaviour is not any more becoming among our politicians than it is among our voters.
学术能力倾向考试的高分得主往往之后也能取得优秀的大学平均分。
People who achieve high scores on the SAT tend to earn high college GPAs in the future.
“我也是。”科林平静地说,但带着几分得意。
"So am I," said Colin calmly, but not without an air of some satisfaction.
巴赫死于1750年,但直到19世纪早期,他的音乐天赋才充分得到赏识。
Bach died in 1750, but it was not until the early 19th century that his musical gift was fully recognized.
信不信由你,你吃两个麦当劳鸡蛋麦满分得到的卡路里比你吃加了两汤匙奶油干酪的百吉饼获得的热量少。
Believe it or not, you can eat two McDonalds's egg McMuffins and get fewer calories than you would from a bagel with two tablespoons of cream cheese.
野生动物交易从这种奇异的物种学中分得一杯羹,因为它们被困在了陷阱,这些陷阱用于更多动物,像野猪或鹿。
The wildlife trade has claimed a share of this improbable species, as they get caught in the snares intended for more animals, like the wild boar or deer.
随着越来越多的钱进入了劳动者的薪酬体系,医生和律师们从不断扩大的经济蛋糕中分得一杯羹,也就不足为奇了。
With so much more money floating in the workers' compensation system, it's not surprising that doctors and lawyers have helped themselves to a large slice of the growing pie.
尼泊尔想要分得其中的一部分。
但是这些学分得需成百上千的花费。
But such credits can cost hundreds or even thousands of dollars.
这个特性十分得心应手,原因有两个。
所以先前的部分得以循环。
他把这两点分得过于细了。
琴和琼很难分得出来,她们长得太像了。
把自己“切分得太薄了”。
将每一步都要分得相当小,你就不会失败。
(这种结果)部分得益于首相的言谈举止。
可怜的是那些想要从中分得一杯羹的股东。
Pity the shareholders who want to get their hands on some of that money.
似乎每家都想在移动支付领域分得一块蛋糕。
整个世界被划分得如何不同,取决于谁能够胜利。
The entire world would unroll differently depending on who won.
所以你需要把可终结对象和其他对象分得越开越好。
So you want to isolate your finalizable objects from other objects as much as you can.
他拒绝来自国外的压力充分得到了国内联盟的支持。
His resistance to foreign pressure has duly won praise from domestic Allies.
实际上,任何可以从中分得一杯羹的人都会非常高兴。
Virtually anybody who gets a slice of the pie is going to be quite happy.
实际上,任何可以从中分得一杯羹的人都会非常高兴。
Virtually anybody who gets a slice of the pie is going to be quite happy.
应用推荐