由保守的施普林格集团出版的《周日世界报》指出,对于西德而言,统一的经济代价要低于明面所见。
Welt am Sonntag, published by the conservative Springer group, pointed out that the economic costs to the west of unification have been lower than they appear.
为了介绍本专题,我们重新检验了过去半个世纪出版的六本经典著作,或者以便阐明各种各样与经济主题相契合的书籍。
To introduce this feature we re-examine six classics published over the past half-century or so that illustrate the wide variety of books that march under the banner of business.
这本出版于1948年、历经十几版修订的教材,已成为数百万学子的经济学指定教科书。
Published in 1948, and updated in over a dozen editions, the book became the set text on the subject for millions of students.
科斯塔基斯称:“在成名之前,做自由作家是挣钱的关键,大多数作家在作品出版后,便转向新闻业以获得经济来源。”
"Freelancing is the key to making money until you're established, with most authors turning to journalism after publication to support themselves financially," Kostakis said.
他于1941年出版了《美国经济的构架》这本书,并于10年后对其进行了校正。
In 1941 he published his book "The Structure of American Economy", which he updated a decade later.
他的新书,《无边经济》将于12月出版。
His new book, "Borderless Economics", will be published in December.
在企业界,形势则更加严峻:据商业出版社东洋经济新报社(ToyoKeizai)的数据,去年,上市日本公司中女性仅占高管人数的1.2%。
In the corporate world, the situation is even more dire: Women made up just 1.2% of senior executives at listed Japanese companies last year, according to Toyo Keizai, a business publisher.
2000年时,《经济学人》曾报道过Grantham对《了不起的盖茨比》出版75周年纪念的评论。
Back in 2000, the Economist reported Mr Grantham's comments at an event to mark the 75th anniversary of the publication of "the Great Gatsby".
许多西方报纸都认为再版此漫画将是很不负责任的行为(经济学家决定不出版这一系列漫画,但是认为各报纸有权发行)。
Many Western newspapers decided it would be irresponsible to republish the cartoons (the Economist decided not to publish them, but defended the rights of newspapers to do so).
有一本关于经济学的书激起的讨论,截至目前当属今年之最。如果你错过了该书的出版,这是可以原谅的。
YOU could be forgiven for missing the publication of the most talked-about economics book of the year so far.
随着经济走软加速了发行量下降的趋势,出版商想说服广告客户不要削减印刷开支变得愈加困难。
As a weaker economy accelerates declining circulation trends, it is becoming harder for publishers to persuade advertisers not to cut their spending on print.
本周,《经济学人》开始为期一季度的回顾,将重点选择新出版的商业书刊。
This week The Economist launches a quarterly review which will highlight a selection of new business books.
最近,欧洲经济学家趋向于用国家语言教学和出版,跨国研究则相对较少。
Until recently European economists tended to teach and publish in their national languages, and cross-border study was relatively rare.
信贷紧缩已经造成了经济不景气,但它为金融出版业带来了繁荣。
The credit crunch may have caused a bust in the economy but it has created a boom in financial publishing.
本期《经济学人》出版后,预计将会有一份对该结果产生重要影响的声明。
An announcement was expected after The Economistwent to press that will heavily influence such an outcome.
截至经济学人出版发行,还没有组织声称负责。
As The Economist went to press, no group had claimed responsibility.
但是,当《经济学家》杂志正要出版时,他们好像还处在达成协议的边缘,正像埃尔多安曾预言的嘲弄那样。
But as the Economist went to press, they too seemed to be on the verge of striking a deal, just as the derisive Mr Erdogan had predicted.
正在经济学家即将出版时,英特尔有望与美国的联邦贸易委员会(FTC)达成反垄断共识,这将有效解决困扰两家公司的反垄断困境。
As the Economist went to press, Intel was on track to reach a settlement with America's Federal Trade Commission (FTC), which would in effect end the antitrust woes that have plagued both firms.
现在谨列出2006年由《经济学人》集团及其自由撰稿人出版发行的书籍,并实时更新(同时包括集团成员书籍的印刷出版详情)。
So here is a list of those published by staff at The Economist Group, and by freelance writers, during 2006. The list will be kept up to date here (which also has details of all staff books in print).
自《维基经济学》出版以来互联网已变得更为强大。
The internet has become much more powerful since “Wikinomics” was published.
时至经济学人出版,叛军已经拿下首都亚穆苏克罗和圣佩德罗的港口。
As the Economist went to press, the rebels had taken Yamoussoukro, the capital, and the port of San Pedro.
它也不愿冒风险,采取更多常规的货币刺激措施。在《经济学人》出版之时,欧洲央行有望将其基础利率控制在2%。
It is chary about more monetary stimulus of the normal kind, too: as the Economist went to press, it was expected to keep its benchmark interest rate at 2%.
一家卡塔尔报纸的编者私下告诉《经济学人》,法律还不是卡塔尔出版自由的主要障碍。
And the editor of a Qatari newspaper, speaking privately, told the Economist that laws were anyway not the main impediment to press freedom in his country.
当这期《经济学人》即将出版的时候,作为一家对韩国外换银行雄心勃勃的公司,汇丰银行正面临着一个两难的选择,而这个选择恰恰映射出了这个国家对于外资态度。
As the Economist went to press that was the choice facing HSBC, whose dogged pursuit of Korea Exchange Bank (KEB) has become a litmus test of South Korean attitudes to foreign investment.
当这期《经济学人》即将出版的时候,作为一家对韩国外换银行雄心勃勃的公司,汇丰银行正面临着一个两难的选择,而这个选择恰恰映射出了这个国家对于外资态度。
As the Economist went to press that was the choice facing HSBC, whose dogged pursuit of Korea Exchange Bank (KEB) has become a litmus test of South Korean attitudes to foreign investment.
应用推荐