对于大多数网络出版商而言,最高的荣耀就是忠实用户直接去访问它们的网站,而不是通过搜索引擎,他们更喜欢经常定期的访问网站并且浏览内容。
The ultimate prize for most Web publishers is loyal readers who go directly to their site, without passing through a search engine. They are more likely to visit on a regular basis and stick around.
出版商必须提供其文章的全文内容,但可以控制浏览模式,而且从明年开始,他们便可以向订购人收取费用了。
Publishers must provide the full text of their stories, but can control their visual design, and from next year they will be able to charge for subscriptions too.
谷歌也在思考要准备一个计划,帮助出版商们为其内容收费,该计划叫Newspass,它允许一个单一账户跨网浏览好几个出版物。
Google is also thought to be readying a scheme to help publishers charge for content, said to be called Newspass, which may allow a single account to work across several publications.
虽然他们可能是完全收费的,像伦敦泰晤士报那样,但是他们越来越多通道的,让出版商对内容收费的同时,也允许休闲的浏览者进入,允许分享。
They can be watertight, like that at the London Times, but increasingly they are porous, letting publishers charge for access to content while also admitting casual visitors and allowing sharing.
许多内容出版商(各自在各自的计算机上)都可以在同一时间使用一个浏览器访问ILWWCM服务器的Web站点。
Many content publishers, each on their own computer, can access the ILWWCM server Web site at the same time using a browser.
谷歌称,报纸出版商现在可以设定人们在谷歌上浏览到的免费新闻的数目。
Newspaper publishers will now be able to set a limit on the number of free news articles people can read through Google, the company has announced.
谷歌称,报纸出版商现在可以设定人们在谷歌上浏览到的免费新闻的数目。
Newspaper publishers will now be able to set a limit on the number of free news articles people can read through Google, the company has announced.
应用推荐