我们已经失去出口优势。
原材料价格上涨,出口优势下降。
然而现在,泰国的出口优势正饱受威胁。
比如说1931年9月英格兰银行决定放弃金本位制度并允许英镑贬值并不是为了让英国在国际贸易中占据出口优势。
Bank of England to abandon the gold standard and allow the pound to fall in value was not a step that it deliberately chose to give British exporters an advantage in world trade.
“不管是谁,只要他能够首先攻克绿色科技的市场,他就将享有一个长久的出口优势,并且因此创造出工作岗位,”默克尔女士如此解释道。
"Whoever is first to conquer green-tech markets will have an enduring export advantage and create jobs," Mrs Merkel has declared.
中国和印度不可能在任何东西上都具有比较优势,他们也会出口一些东西同时进口另一些东西。
China and India cannot have a comparative advantage in everything; they will export some things and import others.
出口配额和关税所具有的效应是,将原材料供应引向生产国本国的经济,让该国制造商在原材料采购方面获取竞争优势。
Export quotas and taxes have the effect of diverting the supply of raw materials to the producer's domestic economy, thus handing their manufacturers a competitive advantage in sourcing inputs.
这一原理对新兴市场的银行同样适用。所以那些精明的银行通过出口提高竞争优势。
The same is likely to be true for emerging-market banks, so the smarter firms are trying to develop a competitive advantage that they can export.
另一个障碍,则是制成品出口的成本和复杂度——相比于重庆这样的内陆城市,珠三角地区拥有靠近港口的优势。
A further obstacle is the cost and complexity of exporting finished products - the delta provides quicker access to ports than cities such as Chongqing.
实施市场多元化战略,发挥我国的比较优势,巩固传统市场,开拓新兴市场,努力扩大出口。
We should implement the strategy of market diversification, bring into play our comparative advantages, consolidate our existing markets and open new ones in an effort to increase exports.
我们需要创建心的公司和高科技的工作来利用我们的优势,使得美国可以主导高科技领域,出口我们的产品和服务。
Instead, we need to leverage our strengths by creating new companies and high tech jobs enabling America to dominate high-tech fields while exporting our products and services.
此前,日元对美元汇率升至15年来新高,使日本出口企业在全球市场上难以取得竞争优势。
The yen had been hitting 15-year highs against the dollar, which makes it harder for Japanese exporters to compete on global markets.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA’s benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
巴西汇率曾大幅升值,使其出口商丧失了以往数十载建立的大部分优势。
Brazil's exchange rate appreciated dramatically and its exporters lost much of the ground they'd gained in previous decades.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA's benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
华盛顿和布鲁塞尔均抱怨,钉住美元的汇率制度使中国出口企业获得了不公平的优势。当时,这些中国企业的海外销售出现了飞速增长。
Washington and Brussels complained that the us dollar peg gave Chinese exporters, whose sales overseas at the time were soaring, an unfair advantage.
该地区在全球经济中的未来优势是自然资源和技术含量较高的出口商品;
Natural resources and higher-tech exports seen as region's future niche in global economy.
亚洲国家有两方便的优势,第一,作为最大的净原材料进口地区,将受益于大宗原材料商品跳水,不像拉丁美洲那样(出口原材料价格下跌导致收入下降)。
Asia has two other advantages. First, as a large net importer of raw materials it will benefit from the plunge in commodity prices, unlike Latin America.
希望欧方放宽对华高技术产品出口管制,为双方企业松绑,充分释放欧盟的产业优势。
I hope that the EU will relax its export control over high-tech products to China, let enterprises on both sides do business in an unfettered way, and fully unleash the industrial advantage of the EU.
批评人士抱怨中国压低人民币汇率,使其出口产品较其他国家获得了不公平的价格优势。
Critics complain that the yuan's suppressed value makes China's exports unfairly inexpensive, disadvantaging other countries.
汇率走低能够使一个国家的产品获得相对于竞争对手产品的价格优势,从而提振该国的出口。
A lower currency can boost a country's exports by making them relatively inexpensive compared with competitors'.
亚洲公司将成为印度尼西亚最大的煤炭出口地区,这主要得益于优势的地理位置,其煤炭资源的优良。
Asian firms will benefit most. Indonesia is now the biggest source of imports to China because of its proximity to the country and the high quality of its coal (see article).
中方欢迎葡萄牙企业积极开拓中国市场,扩大葡萄牙优势产品对华出口。
China welcomes Portuguese businesses to explore Chinese market and expand the export of Portuguese competitive products to China.
中方欢迎葡萄牙企业积极开拓中国市场,扩大葡萄牙优势产品对华出口。
China welcomes Portuguese businesses to explore Chinese market and expand the export of Portuguese competitive products to China.
应用推荐