在过去的两年里,食品价格出现三分之二的上涨导致了许多后果的出现,如食物骚乱、罢工时间、价格控制、出口禁令以及对津贴的大幅增加。
The consequences of a two-thirds rise in food prices over the past two years have been food riots, strikes, price controls, export bans and a massive increase in subsidy costs.
价格控制和出口关税降低了生产利润,阻碍了供应的增加,可能导致食品短缺加剧。
Price controls and export tariffs make production less profitable, which discourages increased supply and can make shortages worse.
塞尔吉奥。卡斯特罗(SergioDe Castro):基本的措施是要增加出口,并抛弃人为的价格控制。
SERGIO DE CASTRO: The basic thrust was to increase exports and abolish artificial price controls.
一旦食品价格回落,价格控制就会变得毫无用处,补贴可能被取消,出口关税也失去意义。
If food prices fall back, price controls become meaningless, subsidies can be withdrawn and export tariffs no longer make sense.
在世界银行所追踪的58个国家的反应中,48个国家实施了价格控制,消费者补助,出口限制或者低关税。
Of 58 countries whose reactions are tracked by the World Bank, 48 have imposed price controls, consumer subsidies, export restrictions or lower tariffs.
在世界银行所追踪的58个国家的反应中,48个国家实施了价格控制,消费者补助,出口限制或者低关税。
Of 58 countries whose reactions are tracked by the World Bank, 48 have imposed price controls, consumer subsidies, export restrictions or lower tariffs.
应用推荐