新发射的代号是凤凰号,当你想到从灰烬中升起的象征意义的鸟时,你会觉得这个代号有点有趣。
The code name for the new launch was Phoenix, kind of funny when you think of the metaphorical bird rising from the ashes.
凤凰号同样揭示了水仍然以固态水的形式存在。
Phoenix has suggested, too, that water in solid form is still present.
不过,凤凰号的着陆确实是完美的,这是一个积极的开始。
To start with the positive, though, Phoenix's landing seems to have been picture-perfect.
凤凰号探测器降落在结冰面的土地上,那里的土质富有过氯酸盐。
The ground on which Phoenix landed is icy, and is also rich in salts called perchlorates.
我们不指望凤凰号会遇难呈祥,因此不指望听到它的声音。
We do not expect Phoenix to have survived, and therefore do not expect to hear from it.
所以,他们正在制定时被困者做好凤凰号之旅的准备的计划。
So, they're trying to work on ways to help prepare the men for the trip up in the Phoenix.
2006年,航天技术员比利·琼斯在检查“凤凰号”火星探测器的机械臂。
Spacecraft Technician Billy Jones inspects the Phoenix Mars Lander robotic arm in 2006.
杰佛拉姆。科克伦的实验型融合驱动曲速飞船凤凰号第一次飞行。
Dr. Zefram Cochrane's experimental fusion-powered warp ship, Phoenix, makes first flight.
“凤凰号已经登陆——欢迎来到火星北部平原”一个飞行控制员宣称。
"Phoenix has landed - welcome to the northern plain of Mars," a flight controller announced.
起飞后,“凤凰号”明年春天将会有在火星上有一个很长的着陆旅游时间。
After being launched, Phoenix will have a long trip and land on Mars next spring.
NASA的科学家在周四宣布:在凤凰号火星车触手可及的地方发现了水冰。
There is water ice on Mars within reach of the Mars Phoenix Lander, NASA scientists announced Thursday.
2008年降落在火星上的凤凰号无人火星探测器拍下了上面这幅壮观的全景图。
The robotic Phoenix spacecraft that landed on Mars in 2008 recorded the above spectacular panorama.
凤凰号降落在火星的极北部,运用其先进的实验室寻找生命可能在这个星球上存在过的迹象。
Phoenix landed in the far north of Mars and has used its sophisticated laboratory to search for signs that past life might have been possible.
并不像先前成功着陆与火星的探测器,凤凰号并没有着陆与星球的热带,而是靠近其中一个极点。
For, unlike any previous successful mission to Mars, Phoenix has landed not in the planet's tropics but near one of its poles.
代替在小山丘和坑沟的漫游,“凤凰号”将会在红色小行星北部平原冰冷的土地上着地。
Instead of roving to hills or craters, Phoenix will claw down into the icy soil of the Red Planet's northern plains.
上月,凤凰号登陆火星发现火星表面有冰的痕迹,但它是结冰的并被红色的灰尘覆盖着。
Last month the Mars Phoenix Lander found ice on the surface of the planet, but it is frozen hard and covered by red dust.
凤凰号挖取土壤,把土壤送入小型钳锅内,然后分析加热时产生的蒸汽,寻找有机物的踪迹。
Phoenix will deliver the scoopfuls of dirt to its miniature ovens, and vapors from the heating will be analyzed for traces of organic compounds.
鸣谢:凤凰号火星探测项目团队、美国国家航空航天局、加州理工学院喷气推进实验室、亚利桑那大学。
Credit: Phoenix Mission Team, NASA, JPL-Caltech, U. Arizona.
卡西尼号将一张储存有签名的DVD带到了土星轨道上,凤凰号火星探测器将一张DVD带到了火星的北极。
The Cassini spacecraft brought a disk of signatures into orbit around Saturn.The Phoenix Mars Lander took DVD to Mars' north pole.
这个发现与凤凰号登陆火星探寻使团的分析相符,他们除冰外,还发现了可以使生命存活的碱性泥土。
The findings fit with the analysis from the Phoenix Mars Lander mission, which, besides ice, found alkaline soil that could have supported life.
因此和人力资源部谈谈关于设立一间午睡室的建议,就像NASA为凤凰号航天员所设的午睡间一样。
So talk to HR about setting up a nap room, like they have for NASA's Phoenix mission team members.
第一幅图显示的是“凤凰号”所抵达的“北极平原”——火星上的一个从来没有被近距离观察过的区域。
The first images showed the "Arctic plain" where Phoenix came to rest - a region of Mars that has never been seen up close before.
第一幅图显示的是“凤凰号”所抵达的“北极平原”——火星上的一个从来没有被近距离观察过的区域。
The first images showed the "Arctic plain" where Phoenix came to rest - a region of Mars that has never been seen up close before.
应用推荐