她站住沉思了一会儿,并在黑暗中凝望着我的脸。
She stopped for a minute and thought and gazed at my face in the dark.
“当我看着他那眼睛凝望着我,”他说,“我想:‘完了,彻底完了,什么都没有了。’”
"When I saw his eyes were staring up at me," he said, "I thought to myself: 'This is it." I am finished.
我忘记了哪年哪月的哪一天,我在哪面墙上刻下了一张脸,一张微笑着忧伤着凝望着我的脸。
Forget what, where, on the one day, in which I carved wall a face, a smile distressed with Staring at my face.
泪盈满眶的我环视客厅,凝望着我们收藏的古董,都是我们多年来逛遍不少古老的小镇淘回来的物美价廉的宝贝。
With tears in my eyes, I scanned the living room, staring at our antique collection 11 garnered from years of 12 canvassing small, dusty towns for that perfect bargain.
我常坐在窗子附近,凭栏凝望着这个人口稠密的居留地的景象。
I would often sit near a window and watch the sights of this populous little settlement.
我满怀感激地凝望着眼前的景色,此刻所见的色彩、线条和轮廓比起阳光下别有一番风味。
As I gazed about with sharpened appreciation, I saw colors and lines and contours that would have appeared differently under brilliant light.
往往凝望着他们的胸膛上下起伏,我便开心得热泪盈眶。
As their little chests would rise and fall, I'd smile, and sometimes tears of joy filled my eyes.
这些变化都是在没有声息的情况下进行的,然而他凝望着白色天花板的宁静面容上的薄薄的阴影却顿时消失,充满柔情地望着我。
The change, though it was made without noise, drew back the film from the placid look at the white ceiling, and he looked most affectionately at me.
凝望着窗外漫天飞舞的大雪,我仿佛到了美丽的童话世界。
Staring at the flying snow outside the window, I seem to a beautiful fairy tale world.
我常常独自凝望着她,满怀深情,仿佛那是一个长长久久的牵挂。
I often alone, gazing at her, full of deep feeling, as if it's worried about a long long time.
我凝望着这座房子,最后我竟以为这座房子是属于我的了,因为它是多么符合我的梦想啊。
Gazing long and hard at the house, I convinced myself in the end that it belonged to me, so completely did it enshrine the dream I was dreaming.
也就在那天,你向我求婚,我凝望着你的眼睛,答应做你的新娘,你欢喜得大喊大叫。
You asked me to marry you the very same day, and I looked deep into your eyes and said "yes" to being your bride and you whooped with joy.
凝望着眼前这个海的世界,我渴望已久终于见到的世界。
I gazed the world of sea in front of me, the world that was long-awaited and I had seen at last.
我现在静静凝望着你的眼睛,在汉诺威广场的那间小咖啡馆里第一次与你相见,仿佛就是昨天。
But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small cafe in Hanover Square.
但是我仍旧凝望着湖面,泪眼迷离,我知道,我的生命结束了。
But still I'm watching the lake, vaguely conscious, and I know my life is ending.
下午,我放学回来后站在窗前凝望着天空中还未止的大雪,仿佛比上午下的更大了。
In the afternoon, I came back from school stood by the window staring at the haven't check the snow in the sky, seemed to be larger than the next morning.
当你命我歌唱,我的心骄傲得近乎破碎,凝望着你的脸,泪水充盈了我的双眼。
When thou commandest me to sing, it seems that my heart would break with pride; and i look to thy face , and tears come to my eyes.
我走到门边,凝望着车灯迅速冲破黑暗,渐渐靠近。
I went to the door and watched its lamps approach rapidly through the gloom.
我就这样轻轻地,站在历史的墙门外深深凝望着你。
I stand out of the walls and doors of history, and gaze at you gently like this.
我伫立着,久久地凝望着它们。
辛巴,我告诉你我爸爸跟我说的话,凝望着那些星星,那些先贤伟大的君王会从星星上俯视着我们。
Simba, let me tell you something that my father told me. Look at the stars the great kings of the past look down on us from those stars.
如果在面包烤好之前起风下雨,我就在火上挡几块木板,躲在下面凝望着面包,便这样度过了若干愉快的时辰。
When it stormed before my bread was baked, I fixed a few boards over the fire, and sat under them to watch my loaf, and passed some pleasant hours in that way.
那一夜,月光皎洁,我一身白羽稳站在枫叶枝头,凝望着月色下周围的一切。
That night, moonlit, I stood on a white feather stable maple branches, looking all around under the moonlight.
我凝望着天空,双手在眼前乱舞,接着摔下了床,撞伤了头,但真正让我受伤的却是我曾说过的话。
And I looked at the skies, Running my hands Over my eyes, and I fell out of bed, Hurting my head For things that I've said.
我凝望着天空,双手在眼前乱舞,接着摔下了床,撞伤了头,但真正让我受伤的却是我曾说过的话。
And I looked at the skies, Running my hands Over my eyes, and I fell out of bed, Hurting my head For things that I've said.
应用推荐