在德国,准时赴约已经够危险的了,因为你的东道主可能已经在那里等了,好奇你怎么会这么笨。
In Germany, being on time is risky enough because your hosts will probably already be there waiting, wondering how on earth you could be so stupid.
准时赴约。这是对他人的尊重。
她准时赴约;她按时履行约定。
她准时赴约;她按时履行约定。
准时赴约或上班是有礼貌的;迟到是不礼貌的做法。
Being on time to an appointment or work is polite; being tardy is bad manners.
爱玛是从不准时赴约的,你就做好等的准备吧。
Emma never arrives punctually so you can expect to be waiting.
她总是很准时赴约。
你应该准时赴约。
他总是准时赴约。
他总是准时赴约。
我会准时赴约。
在你完成了这些安排以后,你就必须记住,并准时赴约。
After you made all this arrangement, you must remember and fulfill punctually your appointment.
早起让你更加容易准时赴约,迟到会给你的约会对象一个糟糕的印象。
It's much easier to make those early appointments on time if you get up early. Showing up late for those appointments is a bad signal to the person you're meeting.
在这个国家里,一个理想中的人准时到会、准时赴约、不浪费他人的时间。
In this country, an ideal person turns up at meeting on time, fulfils an appointment punctually and does not waste other people's time.
第二天彬格莱准时赴约,依照事先约定,跟班纳特先生在一起消磨了整个上午。
Bingley was punctual to his appointment; and he and Mr. Bennet spent the morning together, as had been agreed on.
不浪费时间就是尊重时间。要准时赴约,如你会迟到或缺席,应预先告诉他。
Time is respected by not wasting it. Be punctual for appointments and let your friend know if you'll be late or can't make it at all.
有时不可能准时赴约了,但你不到,会让对方失望,那就打个电话解释一下。
Sometimes it's impossible to keep an appointment, but if you don't arrive, the other person will be upset. Call them to explain.
否则的话,就是不礼貌,如有特殊原因无法准时赴约时,都会向朋友表示歉意,并请求原谅。
Otherwise, that is rude, if special reasons can not be an appointment on time, he will apologize to friends and asking for forgiveness.
我尊重和重视我所面对的每一个人,无论他们是谁。我将以坦率和真诚的举止来表达这种尊重。我将准时赴约并为此做好充分准备。
I honour and respect people regardless of who or what they are. I show high esteem by presenting myself in an open and frank manner. I punctually and well-prepared stick to appointment.
如果你赴约面试时没有安排好准时到达,那么你会立即留下一个时间观念差的印象,而且很有可能得不到工作的一席之地。
If you are not organized enough to turn up on time for an interview, you immediately give the impression of poor time keeping, and are not likely to be offered a place of employment.
如果你赴约面试时没有安排好准时到达,那么你会立即留下一个时间观念差的印象,而且很有可能得不到工作的一席之地。
If you are not organized enough to turn up on time for an interview, you immediately give the impression of poor time keeping, and are not likely to be offered a place of employment.
应用推荐