今年股市的净流入资金也比去年要低。
Net flows into equities this year are running below last year's rate.
去年英国人口净流入18。
在欧洲和亚洲,资本净流入主要是由基金的启动推动的。
In Europe and Asia, net inflows are driven by fund launches.
据汇丰银行称,今年美国货币市场共同基金没有出现净流入。
According to HSBC, this year there have been no net inflows into American money-market mutual funds.
这段时间当然就是金块基金的资金净流入势头最为迅猛的时候。
Those, of course, were the months when bullion funds reported by far their biggest net inflows.
自从信贷市场动荡开始,净流入美国的私人资本似乎已经蒸发许多。
Net private capital inflows into America seem to have evaporated since the credit turmoil began.
这些大规模的官方干预,防止了巨额资金净流入新兴市场的现象出现。
These huge official interventions prevent the emergence of large net capital inflows into emerging countries.
由于实际的资本净流入将有助于恢复信心,促进了场外市场基金。
Because of the actual net inflow of capital will help to restore confidence and promote over-the-counter market funds.
巴西和阿根廷的资本净流入高达当地GDP的5- 6%,新兴欧洲更严重。
Net inflows to Brazil and Argentina have been running at 5-6% of GDP; and emerging Europe even more.
来自富裕国家的海外援助款项也很难弥补私人资本净流入减少所造成的缺口。
There is also little chance of overseas aid payments by rich countries taking up the slack left by the drop in private capital flows.
因此,整体上新兴国家正把经常帐户盈馀和私人资本净流入投向外汇储备。
Thus, in aggregate, emerging countries are recycling current account surpluses, plus the net private capital inflow, into reserves.
空客截止5月31日共获得32架飞机的订单,取消21份,净流入额为11份新订单。
Airbus through May 31 had 32 gross orders and 21 cancellations, for a net inflow of 11 new orders.
波音今年总计获得了73架飞机的订单,却面临66份订单取消,净流入额为7份新订单。
Boeing this year has won gross orders for 73 planes and faced 66 cancellations, for a net inflow of seven new orders.
国际金融协会(IIF)预计,今年私人资本的净流入将减少到区区1650以美金。
The IIF expects that flows will dwindle to a paltry $165 billion this year.
在这一背景下,本文试图研究我国股票型和偏股型开放式基金资金净流入的影响因素。
This article attempts to study the factors influencing the net cash inflow into open-ended equity mutual funds in China.
拉斯金表示,“一部分中国的流动将在英国数据中有所反映,英国再次成为美国国债净流入的最大源头。”
“Some of China's flows will be captured in UK data that was again the strongest source of net Treasury inflows,” said Mr Ruskin.
跨入新世纪,虽然我国的国际收支表现为资本净流入,但是,我国的资本外逃形势依然比较严峻。
When coming into the new century, the state of capital flight is still severe, while balance of payments in China keeps net capital inflow.
由于长期吸引外资,利差、汇差等因素使我国资本净流入增加,致使我国积累了大量的外汇储备。
To attract foreign investment due to the long, spread, exchange factors helped the poor increased net capital inflows, resulting in the accumulation of vast foreign exchange reserves in China.
这是一家现金净流入的企业现金收入很稳定的企业,客户是货到付款,而供应商们发货后30日内就支付。
It was a cash positive business whereby clients pay cash-on-delivery and suppliers are paid30 days after delivery.
高盛经济学家罗宾.布鲁克斯研究出了通过一个国家的外汇储备和经常项目收支的数据来衡量资本净流入的方法。
Robin Brooks, an economist at Goldman Sachs, has worked out a measure of net capital inflows from figures on countries’ foreign reserves and current-account balances.
答案就在图表当中:国内私人部门支出的反弹,必须在一定程度上与净出口大幅增长(资本净流入因此出现下降)相结合。
The answers stare at us from the charts: there must be some combination of a recovery in domestic private sector spending with a surge in net exports (and so a fall in the net capital inflow).
去年的资金净流入为32亿美元,包括去年收购法国兴业资产管理股份公司英国子公司(SGAM UK)后继承的26亿美元额外净资产和流入GLG长仓战略的净资金流。
Net inflows for the year were US$3.2 billion, including US$2.6 billion of incremental net assets under management acquired with SGAM UK during the year and net inflows into GLG's long-only strategies.
只有泰国又发现了大量的净资本流入并且让它在去年遇到了麻烦。
Only Thailand has seen large net capital inflows and last year it ran into trouble.
由于中国基本上有效的资本控制,净金融资本流入额(中国称为“热钱”)与国内信贷创造相比实际上是很低的。
Thanks to China's largely effective capital controls, the amount of net financial inflows (called "hot money" in China) is actually very low compared to domestic credit creation.
结果通常包括净出口迅速增长、低利率(以控制资本流入)以及货币基础扩大(尽管采取冲销措施)。
The results normally include rapid rises in net exports, low interest rates, aimed at curbing the capital inflow, and expansion in the monetary base, despite attempts at sterilisation.
它们的净资金流入保持正向,现在这些具有良好盈利流的公司正以7、8倍的市盈率进行交易。
Net inflows stayed positive, and now we have companies that are trading at seven, eight times earnings with good earnings streams.
由于大量美元通过净出口和外国投资的形式流入中国,中国央行必须按盯住的汇率买进这些美元。
As large amounts of dollars flow into China through net exports and foreign investment the Chinese central bank must buy up these dollars at the pegged exchange rate.
由于大量美元通过净出口和外国投资的形式流入中国,中国央行必须按盯住的汇率买进这些美元。
As large amounts of dollars flow into China through net exports and foreign investment the Chinese central bank must buy up these dollars at the pegged exchange rate.
应用推荐