越来越多的中国留学生放弃商科这样的高实用性专业,转投一些冷门院校的艺术、文学及哲学等专业。 。
More and more of them are choosing less pragmatic majors, such as business, and going for such fields as arts, literature, or philosophy in less high-profile destinations.
但是与电力系统及其自动化专业相比,该专业相对冷门,竞争强度不大,录取比例接近1:1。
But compare with power system and its automation major, this professional and opposite an unexpected winner, competitive strength is not great, admit scale to be close to 1:1.
勇敢追求自己学术目标的远不只薛逸凡一个人,还有很多学生也和她一样因为兴趣爱好而选择了相对冷门的专业。
But Xue is not the only student with a genuinely academic goal. There are many more students who choose less popular majors and stick to them, simply because they love what they are learning about.
应该是考古,生物等专业吧。这些专业,在很多大学里都是冷门。
Should be archaeology, the major such as biology. These are professional, an unexpected winner is in a lot of universities.
这些专业,在很多大学里都是冷门。
These are professional, an unexpected winner is in a lot of universities.
这些专业,在很多大学里都是冷门。
These are professional, an unexpected winner is in a lot of universities.
应用推荐