红矮星和褐矮星比我们的太阳更小、更冷,且不会发出明亮的光芒。
Red and brown dwarfs are smaller and cooler than our Sun and do not shine brightly.
红矮星和褐矮星和我们的太阳比起来既小且冷,且不会发出明亮的光芒。
Red and brown dwarfs are smaller and cooler than our Sun, and do not shine brightly.
它运行轨道离它的恒星很近,但是由于那颗恒星比太阳更小些、更冷些,所以行星的气候能够相当的温和。
It orbits close to its star, but since that star is somewhat smaller and cooler than the sun, the planet's climate could be rather temperate.
天文学家不知道同样的生命产生进程会不会在那些比我们太阳更冷的恒星周围发生,但斯皮策观测站发现他们的尘埃盘的化学特性是不同的。
Astronomers don't know if these same life-generating processes are taking place around stars that are cooler than our sun, but the Spitzer observations show their disk chemistry is different.
天文学家不知道同样的生命产生进程会不会在那些比我们太阳更冷的恒星周围发生,但斯皮策观测站发现他们的尘埃盘的化学特性是不同的。
Astronomers don't know if these samelife-generating processes are taking place around stars that are coolerthan our sun, but the Spitzer observations show their disk chemistry isdifferent.
为太阳新发现的这个邻居和其他五个超冷褐矮星都属于一个称为“Y矮星”的系列,是“不成功”的恒星。
The sun's newfound neighbor and five other supercool brown dwarfs belong to a class of failed star called Y dwarfs.
斯皮策探测到在和我们太阳类似的黄色恒星周围的尘埃盘中有一种原始生命分子-氰化氢,但在更冷的、质量更少的微红色恒星周围却没有。
Spitzer detected a prebiotic molecule, called hydrogen cyanide, in the disks around yellow stars like our sun, but found none around cooler, less massive, reddish stars.
斯皮策探测到在和我们太阳类似的黄色恒星周围的尘埃盘中有一种原始生命分子-氰化氢,但在更冷的、质量更少的微红色恒星周围却没有。
Spitzer detected a prebiotic molecule, called hydrogencyanide, in the disks around yellow stars like our sun, but found nonearound cooler, less massive, reddish stars.
天气变得越来越冷,我们不再前行,我已把双手塞到腋下;太阳变得更明亮后,我第一次看到周围的一切。
It's getting colder now that we're not moving. I've got my hands stuffed in my armpits and as the sun gets brighter I can see my surroundings for the first time.
如果大地只有太阳的普照,那么每年的各个季节中,天气就不会有什么差别,夏天一样的热,冬天一样的冷,天气就会这么一年一年的一成不变地循环。
If the sun's influence alone were prevalent, there would be no change at all during our seasons; once cold or warm, it would invariably continue to be so, according to the time of the year.
虽然很热,日珥典型表现是在太阳的衬托下显得较暗,因为它们比太阳表面稍冷一些。
Although very hot, prominences typically appear dark when viewed against the Sun, since they are slightly cooler than the surface.
我不喜欢这样的天气,又冷还下着雨,真希望早点出太阳。
最近英国科学家认为欧洲冷冬和太阳活动低有关。
Recently UK researchers linked low solar activity and freezing cold winters in Europe.
通过研究冷井沉积物,我们可以直接从中学习到更多有关水星的知识,此外,在月球的风化层中还包含了有关太阳历史的信息。
Studying cold trap deposits has direct applicability to learning more about the planet Mercury, and lunar regolith contains information about the history of our Sun.
在那里,由于常年不见太阳,它们才能在又黑又冷的环形山内长期保存下来。
There they had remained trapped within dark and frigid craters that never see the Sun.
无论这里面的机制如何,表层越冷,太阳的输出能量就越少。
Whatever the mechanism, the cooler the surface, the less energy there is to "puff up" the sun.
质量比太阳小的恒星会比较小和比较冷,几乎不产生可见光。
Stars with less mass than the sun are smaller and cooler, and hence much fainter in visible light.
太阳黑子是太阳表面相对较冷较暗的,大致呈圆形的区域。
Sunspots are relatively cool, dark features on the sun's surface that are often roughly circular.
隆冬的太阳也似乎怕起冷来,穿了很厚很厚的衣服,热气就散发不出来了。
The winter sun seems to fear from the cold, very thick clothes to wear, heat is not distributed out.
此刻周围的一切又冷又暗,太阳还没有在地平线上显露,他在斯内普的旁边飘然而行,穿过操场向着湖边飘去。
And now everything was cool and dark: the sun was barely visible over the horizon as he glided alongside Snape, up through the grounds toward the lake.
早上没有太阳,阴阴的。临近中午时刻,终于下了一场小雨,没有风,但很冷,冷到冷到入心入肺。
Am not the sun, the glommy. Near noon, and finally under a light rain, no wind, but cold, cold to cold to the lung and heart.
现今太阳走到我们山谷西面石璧的背后,而这里正在变得更黑、更<石竹>色、更冷,更多紫色系的色调开始偷偷穿过那些突出的尖端。
By now the sun was gone behind the western wall of our valley and it was getting darker, pinker, colder, more hues of purple began to steal across the jags.
当阿泰觉得冷了,他就把太阳的温度调高。
我不喜欢像今天这种天气。又冷又多雨。希望能尽快出太阳。
I don't like the weather like this. Cold and rainy. Hope it become sunny as soon as possible.
它的母恒星与太阳相似,这又与其他两个候选外行星不同,其他两个候选外行星都环绕较冷的、较昏暗的恒星运行。
Its parent star is similar to the sun, again unlike those of the other two candidates, both of which orbit cooler, dimmer stars.
自然光带来光明,打破了直线的冷感,重视使用的材料,更好地利用日光,日光通过太阳能板给供暖系统提供能源。
This natural light brings light and breaks the straight lines's coldness, valuing the materials used and providing a better use of daylight that also feeds the heating system through solar panels.
隆冬的太阳似乎也怕起冷来,穿了一件很厚很厚的衣裳,热气就散布出来了。
The winter sun also seem to be afraid of the cold, wearing a very thick thick clothes, heat was spread out.
隆冬的太阳似乎也怕起冷来,穿了一件很厚很厚的衣裳,热气就散布出来了。
The winter sun also seem to be afraid of the cold, wearing a very thick thick clothes, heat was spread out.
应用推荐