第三世界国家之间没有根本的利害冲突。
There is no conflict of fundamental interests among the third world countries.
人们对新闻媒体有着令人震惊的不信任,其根源不是报道不准确或报道技巧低下,而是记者和读者的世界观每天都在发生冲突。
The astonishing distrust of the news media isn't rooted in inaccuracy or poor reportorial skills but in the daily clash of world views between reporters and their readers.
如今,世界上仍有数百万儿童处于战争和冲突之中。
Nowadays, there are still millions of children in the world being exposed to wars and conflicts.
维持友谊。现在在这个世界上,有一个很大的趋势把你移到一边或另一边,并处于冲突中。
Maintain friendships. In this world right now, there is a great tendency to move you to one side or the other, and be in conflict.
对任何一个感到与世界的命运紧密相连的人,文明的冲突有种让他苦恼的东西。
For anyone who feels bound up with this world's fate, the clash of civilizations has something agonizing about it.
从表面上看,我们处在世界文化冲突的震中位置。
Apparently we're sitting at the epicentre of the world clash of civilisations.
不过伊拉克、阿富汗及现在的利比亚冲突全部表明,这正是我们现在所处的这个世界的特点。
But as the conflicts in Iraq, Afghanistan and now Libya all demonstrate, this is precisely the world we inhabit.
因著不顺从、与别人有冲突、生活忙碌、与世界为友,甚至其他的罪,都会使神的灵忧伤,疏离了我们与他的关系。
We grieve God's Spirit and quench our fellowship with him by disobedience, conflict with others, busyness, friendship with the world, and other sins.
殖民地人民的悲惨历史,大国间连绵不断的冲突,特别是两次世界大战,都给人类留下了沉痛的历史教训。
The tragic history of colonial people, the endless conflict between major powers, especially the two world wars, have left painful lessons in the history of mankind.
她说,哥伦比亚、法国和其他国家应该结成联盟,争取让世界各地冲突地区的人质获救。
She said Colombia, France and other nations should form a league of nations to work for the release of hostages in conflicts around the world.
让我们以创建者为榜样,指导我们继续前进,穿过冲突和种族隔离的时代,走到我们世界每一民族共同和平相处的时代。
Let us continue to be guided by its founders' soaring example, and move through the conflicts and divisions of our time to a day when people from every part of this world can live together in peace.
我认为有更多的入口,创造这种入口沟通两个世界,不仅是这次冲突,还有很多其他冲突。
I think the more entry ways that we can create between the two sides, on this conflict, but also on many conflicts.
“世界上有许多冲突仍未达成全面解决方案,人们已经学会与之共存,”他这样说道。
"There are many conflicts in the world that haven't reached a comprehensive solution, and people learned to live with it," he said.
争夺约旦河的战斗以事实说明,世界各地蕴藏着潜在的水资源冲突。
The fight over the Jordan illustrates the potential for conflictover water that exists throughout the world.
贝丁顿博士警告说,如果未来数年内没有充分准备的话,食品、水源、和能源短缺交织而成的“完美风暴”将在世界很多地区增加动乱、冲突、以及大规模人口迁徙的可能。
If little is done in the coming years, Beddington says the "perfect storm" of threats will increase the likelihood of unrest, conflict and mass migration in various parts of the world.
沙特正日益成为国际稳定的重要力量,尤其在阿拉伯世界与以色列的冲突中常常扮演积极角色。
The Saudis are also becoming more of a force for stability internationally - playing a more proactive role, especially in the Arab-Israeli conflict.
正在变暖的世界是不是意味着将发生更多不可避免的冲突?
Does a warming world really mean that more conflict is inevitable?
李光耀表示,巴以冲突久拖不决将会对世界产生严重的影响。
Lee said that the dragging on of the Palestine-Israel conflict will have a severe negative effect on the world.
塞勒姆是设在贝鲁特的卡内基中东和平中心的主任。他解释说,加沙冲突再次让阿拉伯世界出现分歧,但是各位领导人一度掩盖处在他们之间的这一深刻分歧。
Paul Salem, who heads the Beirut-based Carnegie Center for Peace in the Middle East, explained that the Arabs had papered over their profound differences which had arisen during the Gaza conflict.
但二十世纪的历史告诉世界,可以预知的冲突将产生难以预料的严重后果。
But the 20th century taught the world that blatantly foreseeable conflicts of interest can become increasingly foreseeable wars with unforeseeably dreadful consequences.
食品价格的飙升正在世界范围内引致痛苦和冲突,我们需要的是根本性的解决办法。
Food prices are causing misery and strife around the world. Radical solutions are needed.
整个世界在哀悼(兰斯、伦敦的冲突)。
他说:“肯定有足够的证据能告诉我们,这可能是世界上死伤最惨重的冲突之一,而且一定超过阿富汗和伊拉克。”
"There is certainly enough evidence to show us that this is probably one of the most deadly conflicts in the world and certainly more than Afghanistan and Iraq," he noted.
没有一个国家能够或应该担负起管理或解决世界上武装冲突的负担。
No single nation can or should shoulder the burden for managing or resolving the world's armed conflicts.
“干旱的增加正使旱地成为世界上最容易发生冲突的地区,”他说。
"Increased aridity is making the drylands the most conflict prone region of the world," he said.
“干旱的增加正使旱地成为世界上最容易发生冲突的地区,”他说。
"Increased aridity is making the drylands the most conflict prone region of the world," he said.
应用推荐