冰川正在缓慢地移动大量的冰,这些冰是在每年降雪量大于融化量的地区,在陆地上累积起来的。
Glaciers are slowly moving masses of ice that have accumulated on land in areas where more snowfalls during a year than melts.
我们现在通过测量掩埋在漂流物中木头放射性的碳-14元素,以精确地确定冰川作用的时期。
We now know the age of the glaciation accurately from radiometric dating of the carbon-14 in logs buried in the drift.
值得高兴地是,在这个全球气候变暖的时代,这个冰川是地球上少数存活下来的其中之一。
Hearteningly in these times of global warming, this glacier is among the few on the planet not actually retreating.
冰岛民保部门表示,该国南部一座冰川下面的火山20日午夜开始喷发,火山喷发地附近约400名居民已撤离家园。
Authorities evacuated hundreds of people after a volcano erupted beneath a glacier in southern Iceland midnight Saturday, the country's civil protection agency said.
冰川撤退到有其主要的两个支流加入的内陆地区,在过去的几年里,原本只是一条的冰川分成了两条快速流动的冰川。
The glacier withdrew inland to the region where its main two tributaries join, and for the last few years, there have been two fast-flowing glaciers where once there was one.
不过,冰川也不是清一色地都在消融,实际上,在青藏高原西部边界的喀拉昆仑山脉,那里的冰川覆盖面积正在增长。
The rate of melting is not uniform, and a number of glaciers in the Karakoram Range on the western edge of the plateau are actually advancing.
阿德利企鹅需要干燥的陆地作为滋生地,鹅卵石去建巢穴,但是他们更大的生存依赖是海洋冰川的出现。
Adelie Penguins require dry land for breeding grounds and stone pebbles for creating nests, but their greater survival depends on the presence of sea ice.
在冰川进展过程中,它们剥脱了陆地表面的岩石和土壤,然后在撤退时将矿物质和营养物质释放到海洋中。
As the glaciers advanced, they scraped off the top layer of rock and soil on land and then released minerals and nutrients into the ocean as they retreated.
2001年时,雅各布港冰川已是世界上流动速度最快的冰川,它以每年7公里的速度从陆地向海洋流动。
In 2001, Jakobshavn was already the fastest glacier in the world, flowing from land to sea at 7 kilometers per year.
根据世界野生物联盟了解到,温度的全面上升正在融化海洋里的冰川,并极大的减少了企鹅栖息地的范围。
According to the World Wildlife Federation, the overall rise in temperatures is melting sea ice and dramatically reducing the scope of the penguins habitat.
看起来并不体面地突然对大块的北极地区——海洋、冰川以及海洋下的任何东西——提出主权要求才是关键。
What looks like an unseemly dash to claim great chunks of the arctic-the sea, the ice, and whatever lies underneath-is precisely that.
地震更有规律地发生着,当地震发生时,似乎冰川流动的速度也更快。
They are happening more regularly and, when they occur, it appears that the glacier speeds up even more.
然而许多研究表明在过去的数十年里喜马拉雅山的冰川在不断地减少。
Many studies suggest, though, that the Himalayan glaciers have been shrinking over the past few decades.
许多冰川学家认为,在几十年内,格陵兰冰盖也许会达到无可挽回的顶点,之后,它不可避免地将几乎完全融化。
Many glaciologists believe that within a few decades, the Greenland ice sheet may reach a point of no return, after which its near-total meltdown becomes inevitable.
这项工作将更多地揭示冰层厚度、基底融化速度的复杂特性,帮助科学家进一步了解彼得曼冰川前段解体的状况。
This will reveal more of the complex nature of the ice thickness, basal melt-rates and insight into the breakup at the front section of Petermann.
2010年冬天,雅各布港冰川的前沿并没有像往常一样重新前进,于是2010年融水季节是在2009年夏季融水季节结束的同一地点开始的。
In the winter of 2010, Jakobshavn's ice front did not re-advance as it usually does, so it began the 2010 melt season in the same location as the 2009 summer melt season.
此外,缺少了海冰将无法阻挡陆地冰川进入海洋,从而导致海平面上升。
In addition, sea ice can block glaciers on land from falling into the ocean, so its loss could raise sea levels.
我们惊讶地发现,冰川变薄在如此广大的沿海地区愈演愈烈。
We were surprised to see such a strong pattern of thinning glaciers across such large areas of coastline.
然而,陆地上的冰川、冰盖和极地冰盾的融化有更大的潜在力量。
The melting of glaciers, ice caps and polar ice sheets on land, however, has the potential to account for much more.
冰川正迅速地融化,这将带来洪水(就像最近在巴基斯坦发生的那样),但却会导致河流和湖泊里的水减少。
Glaciers are melting rapidly, which causes flooding (as recently in Pakistan) but decreases the amount of water in rivers or lakes.
这两张由美国航太总署的地球观测1号(EO-1)卫星上的高级陆地成像仪(ALI)拍摄的图片显示的是2001年(上图)与2010年(下图)的雅各布港冰川。
These images acquired by the Advanced Land Imager (ALI) on NASA’s Earth Observing-1 (EO-1) satellite show Jakobshavn Glacier in 2001 (top) and 2010 (bottom).
这两张由美国航太总署的地球观测1号(EO - 1)卫星上的高级陆地成像仪(ALI)拍摄的图片显示的是2001年(上图)与2010年(下图)的雅各布港冰川。
These images acquired by the Advanced Land Imager (ALI) on NASA's Earth Observing-1 (EO-1) satellite show Jakobshavn Glacier in 2001 (top) and 2010 (bottom).
今年冰桥小组做了又一次测量,以便更清楚地了解冰川下地海床和海水。
The team is taking additional measurements in 2011 to get a clearer picture of the ground beneath the glacier and the ocean.
暂时安全:这个2007年的研究在上一年饱受指责,因为它被证实错误地声称喜马拉雅山冰川将会在2035年前全部融化。
Safe for now: The 2007 analysis was criticised last year after it was found to have wrongly claimed Himalayan glaciers could melt by 2035
Karimabad像其它很多聚居地一样,依赖附近冰川上的融雪来推动水力发电。
Karimabad, like many other settlements, relies heavily on melt water from the nearby glaciers to provide hydro-electric power.
Karimabad像其它很多聚居地一样,依赖附近冰川上的融雪来推动水力发电。
Karimabad, like many other settlements, relies heavily on melt water from the nearby glaciers to provide hydro-electric power.
应用推荐