妈妈教会小海象重要的技能,比如,如何认出北极熊,如何用獠牙把自己拖上冰块。
Mothers teach their pups crucial skills, such as how to spot polar bears and how to haul out onto the ice using their tusks.
当冰块最小值下降时,北极熊将失掉陆上生活的空间——在这里,它们能够捕猎与繁衍。
As minimum extant declines, polar bears would lose the floating platforms they have come to rely on for hunting and breeding.
但近年来,几十-可能成百-的北极熊够不着正在消退的海上冰块,只得在沿海平原上滞留。
But in recent years, dozens - possibly hundreds - of bears are becoming stranded on the coastal plain because they cannot reach the retreating sea ice.
而且,这片海洋有大量的冰块可供海象和北极熊栖息。
The Sea also has a large amount of ice, where walruses and polar bears can rest.
一名叫崔德益的男子,是一名有着“黄山北极熊”之称的耐寒挑战者,他甚至坐在一装满冰块的大缸中与人下象棋。
One man, Cui Deyi, a cold-weather challenger known as' Huangshan Polar Bear ', has even taken the opportunity to play chess while sitting in a giant tub of ice.
除了一些巨大的冰块,在大热天,一头北极熊还能够被给与什么更加好的对待呢?
And what better treat could a polar bear get on a hot day but some big blocks of ice?
除了一些巨大的冰块,在大热天,一头北极熊还能够被给与什么更加好的对待呢?
And what better treat could a polar bear get on a hot day but some big blocks of ice?
应用推荐