进军号吹响了。
军号吹响前进的号令。
军号声给他们带来了一丝焦虑。
Then a little anxiety stirred in both of them from the sound of the bugle.
他听到军号声时,抓起枪就冲出去了。
When he heard the bugle call, he caught up his gun and dashed out.
军号一响,突袭便开始了。
梅格斯将军号在趁潮进港。
梅格斯将军号正趁潮进港。
军号一响,我们就跑到运动场集合站队。
As the bugle sounded we ran to the sports ground and fell in.
牧师按常规做了祷告,号手吹起了军号。
The pastor said the usual prayers and the bugler played taps.
梅格斯将军号在趁潮出港。
梅格斯将军号在趁潮出港。
军号吹响上马的命令。
听!风在呼啸军号响。
他们带着军号和一面美国国旗,来到铁路停车场跳上货车。
They went down to the railroad yards, with a bugle and an American flag, and hopped onto freight trains.
冲锋的军号,以庄严的声音,鼓舞我们的士兵。
The charging call is stimulating the soldiers in solemn tunes.
孩子,那是战争真正的面目:没有军号没有战旗。
That's what war is really like, child: no bugles and banners.
互联网的春天已经来临,网络大战的军号已经吹响!
Spring is coming, the Internet network of bugles has sounded!
在又一阵军号声中,勃列日涅夫的小轿车进入西南门。
Another blare of trumpets signaled that the limousine carrying Brezhnev had entered the Southwest Gate.
我们不敲报险的警钟而吹响向法兰西的敌人冲锋的军号。
The tocsin we shall sound is not the alarm signal of danger, it orders the charge on the enemies of France.
厂里只有几十个职工,他们一天能生产出20,000以上个这种小军号。
With a few dozen staff, they make more than 20,000 bugles a day.
我把拒绝看作是别人在我耳边吹起的军号,唤我醒来并催促我前进,而不是彻退。
I take rejection as someone blowing a bugle in my ear to wake me up and get going, rather than retreat.
纽约港内的一艘汽船失火,大火席卷“斯洛克姆将军号”游艇,约1 030人遇难。
A steamship fire that swept through the General Slocum in New York harbor killed some 1 030 people.
我尽力但徒然地倾听,渴望听到军号吹奏起床导对那微弱而迷人的旋律,以及远处战鼓急促敲击的动人节奏。
I listen vainly, but with thirsty ears, for the witching melody of faint bugles blowing reveille, of far drums beating the long roll.
彼得又一次什么也没说,因为这时一种奇怪的声音突然打破了这片沉默。像一只军号,不过声音更圆润。
And once more Peter said nothing, for at that moment a strange noise woke the silence suddenly. It was like a bugle, but richer.
杀人是被禁止的,因此所有的谋杀者都被惩罚,但在军号中的屠戮却除外。(人类最合理的疯狂行为)。
It is forbidden to kill; therefore all murderers are punished unless they kill in large Numbers and to the sound of trumpets.
“空想有两扇门,”在奥德修斯竣事了十年的流掉队,潘尼洛对他说,“一扇是军号制成,一扇是象牙制成。”
Two gates there are for dreams, "said Penelope to Odysseus after his ten years' wandering had ended." one made for horn and one of for ivory.
士兵、马匹和大炮排成了一条长二十英里的长蛇阵,当他们来到一处看上去似乎无路可走的陡峭的地方时军号手吹起了冲锋号!
The long line of sodiers and horses and cannon stretched for twenty miles. When they came to a steep placeswheresthere seemed to be no way to go futher, the trumpets sounded "Charge!"
我曾觉得自己是这样的,当军号响起,子弹就在耳旁飞过,而我就在那里,一个士兵蜷伏在战壕中并准备用刺刀冲锋,来掌握我的命运之喉。
I had been seeing myself on stage, with a war bugle blowing and bullets whizzing by and here I was, a soldier crouching in his trench and ready for a bayonet charge, to take my fate by its throat.
把流水板的《鹅浪子》加快速度、加重节奏,配以管子的上下大滑和快速吞吐,便出现了人喊马嘶、冲锋陷阵的意境,而成为战场上的进军号角。
They fasten and strengthen the music of the Goose Wastrel to match the up-and -down glide of wind music, which show the concept of war and sound a bugle call in the battlefield.
把流水板的《鹅浪子》加快速度、加重节奏,配以管子的上下大滑和快速吞吐,便出现了人喊马嘶、冲锋陷阵的意境,而成为战场上的进军号角。
They fasten and strengthen the music of the Goose Wastrel to match the up-and -down glide of wind music, which show the concept of war and sound a bugle call in the battlefield.
应用推荐