我相信他那么说并无冒犯的意思。
“没有冒犯的意思,”她说:“不过你妹妹似乎有点悲观。”
"No offence," she said, "but your sister seems a little gloomy."
我没有冒犯的意思,真的恭喜你…
对不起。没有冒犯的意思。
她在掩嘴之前表示:“我真没有冒犯的意思。”
She said it before covering her mouth: "I really don't mean to offend."
一些词语略微有些冒犯的意思,还有一些几乎是不能说的。
Some words are mildly offensive, while others are nearly unspeakable.
没有冒犯的意思,但我真的不知道你的手摸过什么没有。
我没有冒犯的意思,但如果这个公司想再雇你,去做那么重要,或者说恐怖的工作,但你会不想在这么大的公司工作,因为你不能再犯这样的错误了。
No offense, but if a company will hire you to do a job that important, you know, that's scary, but you don't want to be in company so big, you can't make interesting mistakes.
但是这些我都不大满意,于是我就对下面的年轻夫妇说,“请原谅,我没有任何冒犯的意思,我只是到你们的坟墓上面几秒钟去给你们的花儿拍张照片。”
Unsatisfied, I said to the young couple buried there, "Excuse me." I don't mean any disrespect but I'd just like to stand on your tomb for a second to take a picture of your flowers.
但是这些我都不大满意,于是我就对下面的年轻夫妇说,“请原谅,我没有任何冒犯的意思,我只是到你们的坟墓上面几秒钟去给你们的花儿拍张照片。”
Unsatisfied, I said to the young couple buried there, "Excuse me. I don't mean any disrespect but I'd just like to stand on your tomb for a second to take a picture of your flowers."
爱伦改变了立场,表示他没有冒犯他们的意思。
Allen back-pedalled, saying that he had had no intention of offending them.
但是随后我看了这个词的定义,他的意思是“因为愚蠢而冒犯别人的人”,那不正是我么?
But then I looked at the definition of that word and it meant "anyone who is offensive to others due to stupidity," and that was me.
“请原谅,”她说,“你尽管放心,我这样平心静气地谈论我的感情,决没有冒犯你的意思。”
"Excuse me," said she; "and be assured that I meant no offence to you, by speaking, in so quiet a way, of my own feelings."
没有冒犯你的意思,这奶酪吃起来像橡胶。
这些动词的意思是使某人因为冒犯、罪过或过错而受到如损失、痛苦或监禁等惩罚。
These verbs mean to subject a person to a penalty, such as loss, pain, or confinement, for an offense, a sin, or a fault.
我的意思是,我本人并没有说任何冒犯中国的事情,那是某些CNN愚蠢评论员做的。
I mean, I didn't say anything offensive about China. Some stupid commentator on CNN did.
如果你请我吃饭,你知道我是否误解你的意思:如果我坚持为自己的那份付钱,我不知道是否会惹你不快或者冒犯你。
You don't know if I'll get the wrong idea if you treat me for dinner, and I don't know if paying for myself.
坦诚跟你交流,我丝毫没有要冒犯您的意思,你们对于IELTS的要求真的貌似是“鸡蛋里找骨头”。
To be frank with you, I have no intention to offend you but your requirement on IELTS is just like find quarrel in a straw.
我没有要冒犯别人的意思。
当你踢‘小勺子’的时候你需要一定的运气,我没有冒犯任何人的意思。
You run some risks when you 'spoon' it, I didn't mean to offend anyone.
缰“请原谅,”她说,“你尽管放心,我这样平心静气地谈论我的感情,决没有冒犯你的意思。”
"Excuse me," said she; "and be assured that I meant no offence to you, by speaking, in so quiet a way, of my own feelings."
我的话并没有冒犯你的意思。
我的话并没有冒犯你的意思。
我没有打算给泰国佛牌商人制造不好的印象,更没有冒犯那些对佛牌了解甚少的卖家的意思,只是我告诉给您的是那些卖家不会告诉您的事实。
I'm not trying to create negative image on Thai business man nor offending the seller that have less knowledge in this field but I'm telling the facts that MOST seller DON't tell YOU.
我没有打算给泰国佛牌商人制造不好的印象,更没有冒犯那些对佛牌了解甚少的卖家的意思,只是我告诉给您的是那些卖家不会告诉您的事实。
I'm not trying to create negative image on Thai business man nor offending the seller that have less knowledge in this field but I'm telling the facts that MOST seller DON't tell YOU.
应用推荐