通过这个实验我们来算一算:采用普通锅炖鸡需要花费40分钟,而熄火再煮锅只需15分钟。
After this test we can calculate: It takes 40 minutes to braise a chook by a normal boiler, but it only needs 15 minutes by the flameout reboiler.
加入醋与杏仁,再煮15分钟。
Add vinegar and apricots to skillet, cover and simmer 15 minutes more.
伴入番茄膏、番茄及香叶再煮5分钟。
Stir in tomato paste, canned tomatoes, oregano and cook for 5 minutes.
添加准备好的番茄和茴香籽再煮一分钟。
盖上盖子,再煮一分钟。
盖上盖子,再煮2分钟。
克丽丝:如果你喜欢的话,我可以再煮些。
您愿意把它再煮一下吗?
将蚬放入锅,加入煮蚬时留下的汤汁再煮。
Add the clams to the pan, together with their strained cooking liquid.
要不要把它再煮一下?
当心回锅再煮的肉,以及与你和解的老敌手。
放入蚬、中虾、鱼肉及鱿鱼圈再煮15分钟。
Add clams, prawns, fish and squid, cook for another 15 minutes.
倒入鲜奶油,再煮10来分钟直到酱汁转稠。
Add in the cream and simmer for another10 minutes or so until the sauce has thickened.
——如果买的鸡比较大,可以剁成几块后再煮。
最后加入余下的盐和糖调味,再煮10分钟即成。
Add the remaining salt and sugar. Cook for 10 minutes and serve.
烧开,锅半盖着用小火煮再煮35分钟直到蔬菜熟。
Bring to the boil, partly cover again and simmer for about 35 minutes until the vegetables are tender.
把生鸡蛋与其他食物分开,特别是那些不用再煮的食物。
Separate raw eggs from other foods, especially those that will not be further cooked.
水烧开后放入一小勺油再煮饺子,也能解决易粘连的问题。
Boil the water after a small amount of oil to cook dumplings, but also to solve the problem of easy adhesion.
加鸡肉,甜玉米和扁豆到锅中,再煮5到7分钟直到鸡肉烧熟。
Add the chicken, sweetcorn and lentils to the pan and cook for 5-7 mins more or until the chicken is cooked.
重点是续闷待冷却,就进冰箱浸到隔天再煮一遍同样的时间才吃。
Wait the soup is cooled down, send the cooker into the frig to sink for another one day.
烧滚素上汤,调味,加入粉丝、红萝卜及冬菇,煮1分钟,续加入其余材料,再煮1分钟。
Bring vegetarian stock to the boil. Season and put in vermicelli, carrot and mushroom. Cook for 1 minute, and then lower the remaining ingredients and cook for another minute.
有了。然后还需要蝾螈肝,把它们完全混合在一起,再煮三分钟,血液强化魔药就差不多好了。
'There. Now you need salamander liver, you mix thoroughly, boil for three minutes and your Blood-Strengthening potion'll be almost ready.'
现在把鸡肉煮4个小时直到鸡肉足以从骨头上脱落下来,然后加入胡萝卜,大蒜和葱再煮30分钟。
Now boil it for 4 hours until the meat goes off the bones.Then add carrot, garlic, onion and boil for another 30 minutes.
起锅后用刀切成块,待面条煮得快熟时,把切好的煎饼块放进去,再煮一会儿就可以舀到碗里了。
After the knife cut into pieces clean wok until cooked instant noodles, they can put a good pancake blocks cut into them, cook for a moment you can scoop into a bowl.
同时熄火再煮锅超强的保温功能,让你和家人无论何时回家,都可以吃上香喷喷、热腾腾的营养美味。
At the same time, the strong heat preservation function of the flameout reboiler makes it easy for you and your family to have fresh and hot food anytime you back home.
现在把鸡肉煮4个小时直到鸡肉足以从骨头上脱落下来,然后加入胡萝卜,大蒜和葱再煮30分钟。
Now boil it for 4 hours until the meat goes off the bones. Then add carrot, garlic, onion and boil for another 30 minutes.
现在把鸡肉煮4个小时直到鸡肉足以从骨头上脱落下来,然后加入胡萝卜,大蒜和葱再煮30分钟。
Now boil it for 4 hours until the meat goes off the bones. Then add carrot, garlic, onion and boil for another 30 minutes.
应用推荐