他们同时预计到2020年,五分之三的汽车需要更换传统的内燃发动机。
They also estimate that by 2020, three-fifths of cars will need to use alternatives to the traditional internal combustion engine.
帕斯专利包括通过高电压和低电流从电动马达和内燃引擎向汽车车轮提供力转矩的方法。
The Paice patent covers a way to supply torque to a car’s wheels from both an electric motor and internal combustion engine using a combination of high voltage and low current.
我们要让使用内燃机的汽车变成混合动力,油电混合,电池驱动,以及燃料电池驱动的汽车。
We will need to switch from cars with internal-combustion engines to hybrids, plug-in hybrids, battery-powered, and fuel-cell-powered vehicles.
但是,在这些汽车还没有广泛使用之前,对内燃机简单的改变以及我们驾驶方式的改变能使汽油里程加倍。
But until they are widely available, simple changes to the internal combustion engine-and the way we drive-could as much as double gas mileage.
但是现而今市面上的电动汽车依然无法与普通内燃机汽车300公里的续航里程相匹及。
But most electric cars on sale today cannot yet challenge the 300-mile range of the average internal combustion engine.
“主要因为从内燃机到电机的转换,比如汽车,这将更加节省燃料。”雅格布森说。
"It's mostly because of the conversion from combustion engines," like those in cars, Jacobson says, "to electric motors, which are much more efficient."
在合成天然气的的情况下,这种合成天然气也能被压缩和使用在由内燃机发动的汽车上。
In SNG's case, the gas can also be compressed and used to fuel cars with internal-combustion engines.
南欧的生产商,雷诺,PS a标致雪铁龙以及菲亚特已经生产了大量的搭载柴油内燃机的小型汽车。
The southern European producers, Renault, PSA Peugeot Citroen and Fiat, already make large Numbers of small cars with efficient diesel engines.
通用沃兰达(在欧洲称欧宝)这类带有增程器,依靠电动发动机提供动力的电动汽车,充电可以依靠外部电源或者车载内燃机进行。
Range-extenders like GM’s Volt (the Ampera in Europe) are powered by an electric motor that can be recharged either from the mains or by an on-board internal-combustion engine.
即使那些最看好替代能源发展前景的汽车制造商也表示,内燃发动机在几十年内仍将是他们最主要的推进系统。
Even those automakers who are most bullish on alternative energy say that the IC engine will remain their primary propulsion system for decades.
可靠性:一辆纯电动汽车比一辆内燃机驱动的汽车零件更少。
Reliability: a pure electric vehicle has a lot fewer parts than one powered by an internal combustion engine.
与内燃机不同的是,电力汽车具有完美的扭矩表现,其牵引力也因此得名,从零转速起,就像离弦之箭一样不需要借助加速箱。
Unlike internal-combustion engines, electric motors have full torque, as pulling-power is called, from zero revs. They are thus predisposed to go like a bat out of hell without the aid of a gearbox.
然而对电池制造商而言,他们要完成的重要目标就是实现所谓的“续行里程均等”-即拥有与一辆加满油的内燃机汽车相等的续航里程。
But so-called "range parity" - equalling the typical range of an internal-combustion engine on a full tank - is just as important a goal for battery manufacturers.
同样的,德国宝马汽车公司也收回了他们原有100辆改装用来燃烧氢原料的内燃发动机的汽车的测试车队。
Likewise, BMW withdrew its own test fleet of 100 cars with internal-combustion engines modified to run on hydrogen.
和汽车制造商一样,他们正试图将内燃机引擎和电动机结合起来以便节省燃油。
Like carmakers, they are trying to combine internal-combustion engines and electric motors to save fuel.
在本周,德国汽车制造商宝马公司发布了一个可供选择的途径,除了通常的汽油引擎外,人们还可以选择同时带有以氢为燃料的内燃机轿车。
This week a German carmaker, BMW, revealed an alternative approach: an otherwise normal saloon car that can run with a hydrogen-powered internal-combustion engine.
当蒸汽机把理想变成了现实,那么驱动了现在世界上数以百万计的汽车的内燃机就是一种必然技术进步。
Once the steam engine put that idea into practice, developments such as the internal-combustion engine-which now powers the world's millions of automobiles-came as almost inevitable refinements.
预计在2010年上市的雪弗兰volt,一款有着“扩展行程”功能的内燃机的新型电动汽车,使丰田的混合动力汽车普锐斯显得有些过时。
The Chevrolet Volt, a revolutionary electric car with a "range-extending" internal-combustion engine, due to be launched in 2010, made Toyota's Prius hybrid look a bit dated.
Berber还说道,在试驾期间,她还是选择奔驰内燃机汽车作为和她丈夫周末外出的代步工具。
Berber says that, with her husband Asa, she continued to use her Mercedes diesel for weekend trips during the trial.
“如果只考虑利润率,我们不会那么做,”卢茨说,他预测,甚至在10年内,至少90%的汽车仍是由内燃机驱动的。
"If we did it purely for profitability, we wouldn't be doing it," said Lutz, who predicts that even in a decade's time, at least 90% of cars sold will still be powered by internal combustion.
换句话说,行驶相同的距离,使用燃料电池发动机汽车只需要消耗内燃机汽车的一半能量。
In other words, the fuel-cell powered car requires only half the fuel energy that the internal-combustion powered car does to go the same distance.
汽车发动机是一种内燃机,因为燃油(汽车)是在发动机内燃烧的。
The automobile engine is an internal-combustion engine because the fuel (gasoline) is burned inside it.
汽车内燃机因设计的不同而不同,但某些元件是所有内燃机所共有的,并用作内燃机的分类依据。
Car engines vary in design, but certain elements are common to all engines and are used for engine classification.
大众和江淮汽车的合作,可能包含研发和制造全电动汽车和混合动力车型(由电池和内燃机共同提供动力)。
Collaboration between VW and JAC could involve development and manufacturing of fully electric vehicles and hybrid models, where power is provided by a combination of batteries and combustion engines.
介绍了近年来日本汽车和内燃机油的市场情况,并列出了有关发达国家汽车和道路的数据。
The market status of automobile and internal combustion engine oil in Japan in recent years was presented. And the data on automobile and road in developed country were listed.
它们还在考虑推出更多所谓的混合动力车,即既有内燃机,又有电力动力的汽车。
They are also looking to introduce more so-called hybrid vehicles, which have a combination of a combustion engine and electric power.
它们还在考虑推出更多所谓的混合动力车,即既有内燃机,又有电力动力的汽车。
They are also looking to introduce more so-called hybrid vehicles, which have a combination of a combustion engine and electric power.
应用推荐