这些指导原则不具有法律效力。
和解协议自公告之日起具有法律效力。
The settlement agreement shall have legal effect from the date of the public announcement.
和解协议自公告之日起具有法律效力。
The composition agreement shall be legally effective as of the date of the public announcement.
合同一旦签署即具有法律效力。
仲裁:1、本合同签订后,具有法律效力。
Arbitration: 1, after the signing of this contract, the force of law.
调解书交双方当事人签收后,即具有法律效力。
The bill of mediation becomes legally effective after it has been delivered to the litigants and signed by them.
受偿协议经海事法院裁定认可,具有法律效力。
The agreement on satisfaction shall be legally binding after the maritime court makes an order to confirm it.
调解书经双方当事人签收后,即具有法律效力。
Once the mediation agreement is signed and exchanged by both parties, it shall become legally binding.
让您的供应商去做,要求他们提供具有法律效力的固定成本。
Let your vendors do the work and ask for a fixed cost in a legally binding quote.
这些命令具有法律效力,但是它们无需获得国会批准。
Those orders have the force of law, but they do not have to be approved by Congress.
本合同依法订立即具有法律效力,双方必须严格履行。
The contract has the law force immediately after being executed and the parties shall perform it strictly accordingly.
本合同附件(传真件)及电子邮件同样具有法律效力。
The attachment (FAX) or email should have the same force as well.
三个月的试用期过后我们会签订一个具有法律效力的合同。
We can sign a contract with the guarantee of law after three-month probation.
直到卖方提供的货物和服务保证期失效前,合同均具有法律效力。
This Contract shall be in force until the expiration of the Seller's warranty on all Goods and service supplied.
意大利规定只有投票人数超过50%,公投结果才具有法律效力。
For the outcome of a referendum in Italy to be binding, turnout must be above 50%.
吉姆·克劳法一度在很多年都具有法律效力,主要是在美国南部。
"Jim Crow" laws were in effect for many years, mostly in the southern United States.
中标、成交通知书对采购人和中标、成交供应商均具有法律效力。
The notice informing the winner of a bid or the successful supplier of their acceptance shall be legally effective to both the procuring entity and the said winner or supplier.
合同一旦签订,便具有法律效力。双方均有义务去履行已签订的合约。
Once a contract is signed, it has legal effect. Both parties have the obligation to fulfill the signed contract.
如果你想让你的文件成为具有法律效力的合同,就要在标题中注明“合同”字样。
"If you intend the document to be a legally binding contract, use the word" contract "in the title."
如果你想让你的文件成为具有法律效力的合同,就要在标题中注明“合同”字样。
If you intend the document to be a legally binding contract, use the word "contract" in the title.
这个协议就像各方之间的契约,而且可以成为事实上的具有法律效力的合同。
This agreement is like a contract between the parties, and can, in fact, be a legal contract.
合同的所有附件均为合同不可缺少的一部分,与合同本身一样具有法律效力。
Any attachment under this Contract shall form an integral part of the Contract and shall have the same force as the Contract itself.
海事法院对确权诉讼作出的判决、裁定具有法律效力,当事人不得提起上诉。
The judgment and order made by the maritime court on an action for affirming rights shall be legally effective, the parties shall not file an appeal.
海事法院对确权诉讼作出的判决、裁定具有法律效力,当事人不得提起上诉。
The judgements and written orders made by the maritime court to confirm the rights are legally binding, no parties may appeal against them.
对价,承诺被允诺、提供或做成的事物,它能使一项协议成为具有法律效力的契约。
Something promised, given, or done that has the effect of making an agreement a legally enforceable contract.
经合同评审后,市场销售部方可与顾客签订正式合同。合同一经签订即具有法律效力。
The Marketing Department is only allowed to sign official contract with the customers after the contract is reviewed. The contract enters into effect as long as it is signed.
经合同评审后,市场销售部方可与顾客签订正式合同。合同一经签订即具有法律效力。
The Marketing Department is only allowed to sign official contract with the customers after the contract is reviewed. The contract enters into effect as long as it is signed.
应用推荐