“诸如撼动良知”的“不充分”经常被认为是“欺诈的徽章”,这就使得对契约义务的具体履行得以正当化。
Inadequacy "such as shocks the conscience" is often said to be a "badge of fraud, " justifying a denial of specific performance.
那些位置具体究竟在哪里,以及俄罗斯方面是否完全履行了停火协议,各方意见不一。
There are differing views as to where those exact positions are and whether the Russians have fully complied.
谁的一方未能履行其承诺的时间内提供的,因此,在性能上违反了一个基本的条款合同,另一方当事人可以起诉要求赔偿或具体。
A party who fails to fulfill their promise within the time provided is, therefore, in breach of a fundamental term of the contract and the other party may Sue for damages or specific performance.
政策和程序,并通知其具体网络安全的责任和后果雇员未能履行这些责任。
Policies and procedures also inform employees of their specific cyber security responsibilities and the consequences of failing to meet those responsibilities.
具体表现为,合同诈骗罪与合同纠纷的区别主要表现在合同的双方或一方有无履行合同的能力等;
More concretely, the difference between contract fraud and contract dispute mainly depends on whether the two parties or one of the parties have the capacity to fulfill the contract.
保荐机构履行保荐职责应当指定保荐代表人具体负责保荐工作。
When a recommendation institution performs the recommendation duties, it shall designate some recommendation representatives to take charge of the specific recommendation work.
电子代理人依据交易主体预设的意志,具体的对每项交易进行分析、判断,并自动的作出缔约的要求和回应、订立和履行合同。
The electronic agent analyzes, judges, makes discussion on contracting, concludes and performs specifically every trading transaction by the will which principal has predetermined.
本部分具体探讨了违约金与损害赔偿、定金、实际履行以及合同解除的关系。
In this part, the author discusses the relation of liquidated damages to damages, down payment, substantial performance as well as dissolution of contract.
公司可以在其公司章程中对股东行使权利和履行义务的特殊事宜,作出具体规定。
Companies may make specific stipulations in the company constitution concerning Stockholders' rights and duties.
医师注意义务的履行具体体现为结果预见义务和结果回避义务的履行。
The performance of doctors attentive duties are as follows: duties of result forecast and duties of result evasion.
这些修改并没有改变阿盟赴叙利亚使团的性质和具体细节,也没有阻碍其工作,干扰其履行角色的自由。
The amendments do not interfere at all with the nature or details of the Arab League mission to Syria, and do not hamper its work or its freedom in practising its role.
培养大学生的信息素养能力是图书馆履行信息和教育职能的具体体现。
The training of college students' Information literacy is the particular embodiment of the functions of information and education played by college libraries.
另一方面,由于现行法律对陪审员的“缺岗”、“拒陪”等拒不履行陪审职责的问题未作出明确而具体的规定,使得司法实践中陪审员缺失现象并不少见。
On the other hand, the existing laws short of the regulations about the juror's refusing to accompany, and which made the judicial practice missing jurors commonly.
基金会根据奥林匹克团结基金委员会审核过的具体的技术和财政支持项目履行上述职责。
It exercises this responsibility in accordance with the specific programmes of technical and financial assistance approved by the Olympic Solidarity Commission.
因此合同各方当事人均应遵循这一原则履行合同,具体包括保险人、被保险人、保险代理人以及保险经纪人等。
So, the principle should be observed by all parties, including the insurer, the assured, the agent and the broker.
在叙利亚对履行和平计划上迟迟未有具体的行动,阿盟采取了快速行动。
The Arab League has moved very quickly to take action after Syria appeared to do little or nothing to implement the peace plan.
具体说来,研究工作权保护的国际标准和这一标准在我国①的实践至少有如下意义:第一,有利于保证我国条约义务的有效履行;
To be specific, there are several significances to study above issue: firstly, it will ensure the effective implementation of the international obligations;
则该方应将构成不可抗力的事件或情况通知另一方,并具体说明已经无法或将要无法履行的义务、工作。
Then it shall give notice to the other Party of the event or circumstances constituting the Force Majeure and shall specify the obligations, the - performance of which is or will be prevented.
第三章主要分析物业合同关系中权利义务的具体构成及权利义务履行的一些重要问题。
The third chapter mainly analyzes several important problems rising in the contract concerning about the constitution and implementation of rights and obligations.
本文就是对第二类的观点深入探析,希望就如何具体分配义务主体的义务,并如何监督其履行义务提出自己的一些初步建议。
This paper, focused on the second view, tries to make a thorough study and put up some initial proposals on how to distribute obligations and how to monitor the main body to fulfill the obligations.
但是,该机制无意作为履行各协定项下具体义务或争端解决程序的基础,也无意向各成员强加新的政策承诺。
It is not, however, intended to serve as a basis for the enforcement of specific obligations under the Agreements or for dispute settlement procedures, or to impose new policy commitments on Members.
但是,该机制无意作为履行各协定项下具体义务或争端解决程序的基础,也无意向各成员强加新的政策承诺。
It is not, however, intended to serve as a basis for the enforcement of specific obligations under the Agreements or for dispute settlement procedures, or to impose new policy commitments on Members.
应用推荐