从第一个音符,妈妈就听出《在梅边》。我想说一些事情关于妈妈和她对好音乐的欣赏,不管是什么语言。
Mom recognized "Beside the Plum Tree" from the first note, which I think says something about her and her appreciation of good music, whatever the language.
音乐和语言一起,把不同的文化和习俗区分开来,所以很自然地就产生了关于音乐主题的习语。
Music, together with language, is what distinguishes cultures and habits. So it's only natural that idioms would be created around the theme of music.
关于中国的电影,视频,音乐,故事,文章等等(中文以外的语言的作品)。
Movies, videos, music, stories, compositions about China created by foreigners in non-Chinese languages.
当你在翻译一份关于艺术作品的语言时(比如关于一段音乐、一篇剧本、一个舞蹈,等等),你是在按照一个特定的方式去展示它,特别是,你是在按照自己对这一份关于艺术作品的语言的感受而作展示。
If you interpret a work of art such as a piece of music, a play, a dance, etc, you perform it in a particular way, especially a way that shows your feelings about it.
当你在翻译一份关于艺术作品的语言时(比如关于一段音乐、一篇剧本、一个舞蹈,等等),你是在按照一个特定的方式去展示它,特别是,你是在按照自己对这一份关于艺术作品的语言的感受而作展示。
If you interpret a work of art such as a piece of music, a play, a dance, etc, you perform it in a particular way, especially a way that shows your feelings about it.
应用推荐