近一百年来兰杜特环被眼科医生视为用于评价视敏度[6]。
Landolt rings have been used by ophthalmologists to evaluate visual acuity for nearly a hundred years [6].
他是一个鳏夫,住在杜兰戈。
他加入了以摩德斯塔·杜兰为首的恰朗加乐队,并与许多不同的乐队一起玩。
He started in a charanga group with Modesta Duran as the leader and played with many different groups.
图片提供者:新西兰林肯新西兰皇家农业研究所有限公司的杜安·哈兰(DuaneHarland)博士。
Credit: Dr. Duane Harland, AgResearch Ltd., Lincoln, New Zealand. (9th place)
船长决定把他们救到最近的港口,在兰佩杜萨,他的整个船队都遭到逮捕。
The captain decided to bring them to the nearest port, at Lampedusa, where his entire crew was arrested.
杜兰大学研究人员的这一研究表明,一年后依天然饮食的人一半还活着,而依常规饮食的只有10%的人还活着。
This study from researchers at Tulane University showed half of those on the macrobiotic diet were alive after one year, compared to only 10% on the regular diet.
杜兰认为:如果我们算上墨西卡利的工作数量,那我们的失业率就正常了。
"If we added the Mexicali jobs, then we would have a normal unemployment rate," argues Mr Duran.
奥镁首席执行官弗兰兹。司杜表示。同时,他还提到“巴西钢铁工业正在蓬勃发展。”我们希望走近客户,尽可能从中受益。
According to Struzl, "Brazil's steel industry is growing and we want to benefit as much as possible from this enormous growth, being close to our customers."
不过说到底他们的国家“变化的目的是为了不变”,这句名言来自伟大的西西里小说《豹》的作家—约瑟夫•迪•兰佩杜萨约瑟夫。
Theirs, after all, is a country in which "everything must change so that everything can stay the same," according to Giuseppe di Lampedusa, author of "the Leopard", the great Sicilian novel.
不过说到底他们的国家“变化的目的是为了不变”,这句名言来自伟大的西西里小说《豹》的作家—约瑟夫•迪•兰佩杜萨约瑟夫。
Theirs, after all, is a country in which “everything must change so that everything can stay the same, ” according to Giuseppe di Lampedusa, author of “The Leopard”, the great Sicilian novel.
兰佩杜萨笔下的主人公希望他的子孙们也知道他过着养尊处优的生活。
Lampedusa's hero hopes that his children, and perhaps his grandchildren, will also know his life of privilege.
杜尔·利特能同动物交流而格兰丁能像动物一样思考。
Dr Doolittle may talk to the animals. Grandin can think like them.
大卫就离开那里,逃到亚杜兰洞。
“苏梅特这个孩子成功了,”69岁的杜兰·尤祖努,喝着退休的外来务工者长河的土耳其浓咖啡说道。
"Our boy Mesut made it," said Duran Uzunur, 69, sipping his way through a thick Turkish coffee in a cafe frequented by retired gastarbeiters.
她是杜兰戈人,但她在华雷斯城生活,她说。
She's from Durango, but she lives in Ciudad juarez, she said.
在第二个出生的米亚降临之前,杜兰先生就开始怀疑她们将是不同肤色的。
Mr Durrant said he began to suspect they were different colours when second-born Miya arrived.
他1997年在普杜大学拿到博士学位,然后在宾夕法尼亚葛兰素史克公司(GSK)工作。
He received his doctorate from Purdue in 1997 and then worked in Pennsylvania for GlaxoSmithKline (GSK).
她是杜兰戈人,她说。
杜兰用自己最喜欢的研究工具谷歌地图指出,因为农业耕作,就业波动更像是季节性的而非周期性的。
Fluctuations in the job market tend to be seasonal rather than cyclical because of the agricultural calendar, a point that Mr Duran illustrates with his favourite research toy, Google Earth.
是的,我去过杜兰戈,我说。
上个月在杜兰戈州北部,一些囚犯在晚上从监狱里被释放后谋杀了附近州的18个社交常客。
Last month in the northern state of Durango, a group of prisoners was apparently released from jail for the night to murder 18 partygoers in a next-door state.
成千上万的突尼斯难民涌入了靠近北非的兰佩杜萨岛,该小岛属于意大利。
Several thousand Tunisian migrants arrived on Lampedusa, a small Italian island off north Africa.
早先的移民已经从兰佩杜萨转移到了西西里岛,而那些没有获得难民资格的人最终是接到了一个没有实质意义的驱逐令。
Previously migrants had been transferred from Lampedusa to Sicily, where those not given refugee status eventually received an essentially meaningless expulsion order.
我们走出教室的时候,理事长正和两个伙计等着,他们是杜兰戈洲的公务员。
When we came out of the classroom, the director was waiting with two guys who turned out to be civil servants employed by the state of Durango.
那时,犹大离开他弟兄下去,到一个亚杜兰人名叫希拉的家里去。
And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
这座城市是巴兰钦,巴瑞·辛尼可夫,杜斯内耶夫斯基和柴可夫斯基的故乡。
This is the city of Balanchine and Baryshnikov, Dostoevsky and Tchaikovsky.
000多突尼斯人逃到意大利的兰佩杜萨小岛,因为与西西里岛相比,这里离北非更近。
More than 5, 000 people fled to the little Italian island of Lampedusa, which is closer to north Africa than to Sicily.
上周末,意大利财政大臣GiulioTremonti似乎发出了一个模棱两可的警告“一张需要尊敬的支票已经来到了意大利,但是他不会滞留在兰佩杜沙。”
Over the weekend, the Italian finance minister, Giulio Tremonti, seemed to issue a veiled warning: "a cheque that needs to be honoured has arrived in Italy, but it will not stop in Lampedusa."
上周末,意大利财政大臣GiulioTremonti似乎发出了一个模棱两可的警告“一张需要尊敬的支票已经来到了意大利,但是他不会滞留在兰佩杜沙。”
Over the weekend, the Italian finance minister, Giulio Tremonti, seemed to issue a veiled warning: "a cheque that needs to be honoured has arrived in Italy, but it will not stop in Lampedusa."
应用推荐