“你那又不是真正的讲话,你不过是模仿罢了。”公鸡啼了几下。
"You don't really speak. You just imitate," the rooster crowed.
苔丝和安吉尔坐进一辆大马车时代笨重的老古董(老德伯家族罪孽传说的象征)里,来到了教堂。在他们最后离去时,一只白公鸡啼了三次。
In a lumbering old relic of coach days (symbolic of an ancient D'Urberville legend of crime) Tess and Angel are carried to church, and upon their final departure a white cock crows thrice.
苔丝和安吉尔坐进一辆大马车时代笨重的老古董(老德伯家族罪孽传说的象征)里,来到了教堂。在他们最后离去时,一只白公鸡啼了三次。
In a lumbering old relic of coach days (symbolic of an ancient D'Urberville legend of crime) Tess and Angel are carried to church, and upon their final departure a white cock crows thrice.
应用推荐