它在轨道上运行的速度能达到每小时50公里。
国际空间站的轨道离地354公里(220英里),每隔92分钟环绕地球一周。
The International Space Station orbits 354 kilometers (220 miles) above the Earth, completing one trip around the globe every 92 minutes.
采用革新技术的磁悬浮列车依靠轨道的推力前进,而非火车车身。 因此,运行过程中,噪音极低,时速达285公里,浦东到市区只需八分钟。
Itsrevolutionary technology means that propulsion comes from the track, not thetrain, resulting in low noise, speeds of up to 285 km/h and a journey time ofjust eight minutes.
月亮所运行的轨道距离地球约为377,000公里(234,,000英里)。
The Moon is in orbit around the Earth at an approximate distance of 377, 000 km (234, 000 miles).
旅行者1号,它探索的目标只有木星和土星,然后沿快速轨道直接飞向深空,它现在离太阳大约17000000000公里。
Voyager 1, which explored only Jupiter and Saturn before heading on a faster track toward interstellar space, is about 17 billion kilometers (11 billion miles) away from the sun.
由于星球引力的作用,会使太空飞船在2011年最终下降到水星轨道周围时的速度降为8000公里/小时。
The planet's gravitational pull slowed the spacecraft by 8,000 kilometers per hour for its eventual descent into orbit around Mercury in 2011.
“神州7号”的三名宇航员今天(星期五)凌晨在抵达距离地球343公里的最终轨道后开始执行任务。
The three-man crew of the Shenzhou (" sacred vessel ") Seven settled into their duties after reaching their final orbit 343 kilometers above the Earth earlier today (Friday).
探测器将要从三种不同的轨道对灶神星进行探测,其中第三个轨道距灶神星表面约200公里。
We will go into three different kinds of orbits and the last of these will be about 200km in height from the surface.
在400公里高的轨道上,不推进的话,卫星的轨道寿命通常是几个月,200公里高度的轨道寿命是几周。
At 400 kilometers, orbital lifetimes are usually measured in a few months without re-boost. At 200 kilometers this drops to a few weeks.
这枚太空舱,如不出所料,将会装有系川小行星上的矿,这颗半公里长的小行星的轨道经过地球。
This capsule, it is hoped, will contain material from Itokawa, a half-kilometre-long asteroid whose orbit crosses the Earth's.
中国是第一个也是唯一一个在传统轨道线路上,拥有最高运营时速达到350公里的商业高速列车运行服务的国家。
China is the first and only country to have commercial high-speed train service on conventional rail lines that can reach a top operational speed of 350 km/h.
在几百或几千公里外的卫星轨道上向下俯瞰这个被太阳照耀的地球,文明的标志清晰可见。
Looking down from orbit hundreds or thousands of kilometers above the sunlit surface of the Earth, the signposts of civilization are clearly visible.
但是“地球大气层探秘”将触角伸向了更远的太空,到达了航天飞机的轨道200公里外的更高处。
ButEarth's atmosphere extends farther into space than you might realize, affecting the orbits of spacecraft more than 200 miles high.
如果我们把“太空”定义为较低的地球轨道,比如大概距地面高度160至350公里航天飞机飞行的轨道,有两点可以揭穿长城传言。
If we take "space" to mean a low Earth orbit such as the one traveled by the space Shuttle roughly 160 to 350 miles above Earth, the Great Wall claim fails twice.
在近地轨道,例如高于地球表面220英里(355公里)处大多数人类太空旅行发生的地方,运行一圈则需要更短的90分钟。
In low Earth orbit, say 220 miles (355 km) up, where most human space travel takes place, a single circuit is completed in a much brisker 90 minutes.
NDTV网络播出的镜头显示,大约新德里东南方向170公里,在轨道和警察搬运用被单覆盖的尸体的地方有一些瓦砾。
The NDTV network broadcast footage from the scene, about 170km southeast of New Delhi, showing debris strewn across the tracks and police officers carrying bodies covered with sheets on stretchers.
该卫星将被定位于经过验证的1300公里的太空轨道上,将能够提供各种广泛的应用,使其设计服务寿命能长达15年以上。
The satellite will be based on the space-proven 1300 platform, which has the flexibility to support a broad range of applications, and is designed to provide service for 15 years or more.
一些报道说,这一轨道是围绕轨道舱4到8公里的轨道,这是违反物理定律的。
Some reports have indicated that it was in a 4 kilometer by 8 kilometer “orbit” around the module. This is simply not possible within the laws of physics.
以国际空间站为例,其轨道在约200英里(322公里)的高度,其速度约为每小时17,500英里(28,163公里)。
For the ISS, which orbits at a height of about 200 miles (322 kilometers), that's roughly 17,500 miles (28,163 kilometers) an hour.
以国际空间站为例,其轨道在约200英里(322公里)的高度,其速度约为每小时17,500英里(28,163公里)。
For the ISS, which orbits at a height of about 200 miles (322 kilometers), that's roughly 17, 500 miles (28, 163 kilometers) an hour.
今天晚上地球的天然卫星月球在其轨道上离地球仅有356575公里远,这使得月球处于离地球最近的位置上,而这也是极为罕见的有关月球的事件。
Tonight's rare lunar occurrence, when Earth's natural satellite is only a mere 356, 575 kilometers out in orbit, brings the moon to its closest position to Earth.
国家第二个月球探测器,嫦娥二号,已经飞抵距离地球150万公里的一个轨道上。
The country's second lunar probe, known as the Chang 'e 2, has reached an orbit of 1.5 million kilometers from earth.
这些事故及事件使离地700- 1000公里的轨道上运行的太空物增加了三分之一(见图表)。
Together, these incidents increased the number of objects in orbit at an altitude of 700-1, 000km by a third (see chart).
它的大小并不是唯一显著特征,与太阳的遥远轨道距离也是,几乎整整有数万亿公里远,是冥王星与太阳距离的1000多倍。
Its size would not be its only remarkable feature; it's remote orbit would be another - a tidy trillion miles from the Sun, or more than a thousand times more distant than Pluto.
隧道的最困难部分是57公里(35.4英里)的支线,它位于现在的Gotthardbahn轨道下方2000英尺(600米)以下的岩石中。
The most difficult portion of the tunnel is the 57 km (35.4 mi) stretch that will run nearly 2, 000 feet (600 meters) under the Gotthard massif below the existing Gotthardbahn track.
隧道的最困难部分是57公里(35.4英里)的支线,它位于现在的Gotthardbahn轨道下方2000英尺(600米)以下的岩石中。
The most difficult portion of the tunnel is the 57 km (35.4 mi) stretch that will run nearly 2, 000 feet (600 meters) under the Gotthard massif below the existing Gotthardbahn track.
应用推荐