每周六早上9点,5万多名跑步者出发,绕着当地的公园跑5公里。
Every Saturday morning, at 9 am, more than 50,000 runners set off to run 5 km around their local park.
每年12月,参加横渡大西洋运动的划船选手们从加那利群岛出发,划船约4800公里横渡大西洋。
Every year, rowers taking part in the Atlantic Campaign set out from the Canary Islands in December and row about 4,800 kilometers across the Atlantic.
购物者一般都会从家或工作场所出发,走上几公里比较商品的价格。
Shoppers usually travel only a few kilometres from home or work to compare prices.
我们再次随着池先生出发,这次是游览秦陵,在几公里以外。
We once again headed off with Mr. Chi, this time to visit the tomb of Qin Shi Huang, a few kilometers away.
福州传递路线全程28.6公里,共208名火炬手参与。 火炬从五一广场出发,途经三山两塔、三坊七巷、罗星塔公园等著名景点。
The 28.6km relay will highlight a "cultural route", stretching through several historic sites, including Wuyi Square, Three Hills and Two Pagodas, Three Alleys and Seven Lanes, and Luoxing Tower Park.
去年十二月,一条长达7000公里(4400英里)的输油管线正式投入长期使用,该管道从土库曼斯坦出发,途径哈萨克斯坦和乌兹别克斯坦,向中国输送石油。
In December a pipeline 7,000 km (4,400 miles) long opened, bringing gas from Turkmenistan to China, via Kazakhstan and Uzbekistan.
原籍湖北武汉的俄罗斯籍华人李荆,2007年8月21日只身一人骑马从俄罗斯联邦巴什科尔托斯坦共和国的雅那乌尔镇出发,开始其单骑横跨欧亚大陆的壮举。 2009年3月10日,这位骑士经过近9000公里的漫长骑行,抵达北京昌平。
Chinese-Russian Li Jing stands beside his horse at Changping District of Beijing, capital of China, Mar. 10, 2009.
我们踩着蓝色的滑板,沐浴在阳光下,气温大约在-35到-38度之间。从开始出发到现在,我们已经努力前进了182公里以上——大家的感觉开始好起来了。
We've got blue skies and the sun is shining, temperatures are running around -35C to -38C, and we've managed to pack over 182km in since the start – which is beginning to feel pretty good.
翻车发生在距离出发点9公里左右的一个弯道。
The rollover accident happened at a curve just 9 km from the start point.
此时新郎们正在自己的村落里出发,他们的村落距离这里几公里。
The grooms were en route from their own village, many miles away.
另外一次就是在比赛出发点我发现我是少数没有穿连体泳衣的人之一,是唯一用蛙泳姿势游完1.9公里的。
The other was at the race start, when I realized I was one of the few without a wetsuit and the only one doing the entire 1.9km swim (1.2 miles) with a breaststroke.
当天罗西乘一架小飞机从法国出发,当飞机飞至距海面2500米的高空时,罗西背着碳制动力机翼一跃而下,并以每小时200多公里的速度飞行。
With the carbon wing strapped to his back, Rossy had leapt out of a small plane at an altitude of 2, 500 metres over the French coast before jetting off at speeds of more than 200 kilometres per hour.
在空地攻击中,F-16能在飞行500英里(860公里)以上距离后,以极高的精确度投放武器,摆脱敌机威胁并返回出发地点。
In an air-to-surface role, the F-16 can fly more than 500 miles (860 kilometers), deliver its weapons with superior accuracy, defend itself against enemy aircraft, and return to its starting point.
下午两点半前,虽距出发点已经爬了1300公尺的高度,可我们离山顶还有20公里,为了确定能在天黑前回到旅馆,还是决定折返。
By 2:30pm we were still 20 km from the top, although some 1300 metres above our start altitude and we turned back to ensure we could be home by dark.
我们沿着公路出发,顺风而行,以每小时32公里的速度骑车飞驰。
We take off down the road, pushed along by a tailwind so we are hurtling at 32 kilometers per hour.
从松阳县大东坝镇出发,约30分钟的路程,经过7公里左右的盘山公路,便到达了地处高山之上的燕田村。
Starting from the large dam town of Songyang County, about 30 minutes, after 7 km mountain road, arrived at the mountain is located in Yan village.
纵队沿着谷地全速前进,在不到20分钟的时间里就通过了反坦克壕,到达公路并且穿过了桥梁(距离出发地点9公里)。
The column advanced at great speed along the hollow, past the antitank ditch, reached the road and got through the bridge ( 9 kilometers from the starting point ) in less than 20 minutes.
我们沿着公路出发,顺风而行,以每小时32公里的速度骑车飞驰。
We take off down the road, pushed along by a tailwind so we are hurtling6 at 32 kilometers per hour.
我们将于早上10:00从沪青平公路1538号的中石油加油站(中春路西面2公里处)出发。
We will depart from the SINOPEC gas station at 10:00 AM, 1538 Huqingping Highway, 2 kilometers west of Zhong Chun Road.
在周四的早些时候,救援护送队沿着000公里(620英里)长的公路上蛇形出发,从青海省省会城市西宁前往玉树。
Snaking rescue convoys rumbled in the early hours of Thursday along the 1,000-km (620-mile) highway separating Yushu from the Qinghai provincial capital, Xining.
第十一站:从贝壳梁出发经戈壁绿洲香日德、班禅行辕,抵达都兰古墓群。(全程250公里)。
The eleventh step: Starts from Shell Beam pass through the desert oasis-Xiangride, Penchen Lama's divine position, then reach to Tubo Ancient graves. (the whole journey is 250 km).
背起行囊,出发。途经318国道五千公里处标志碑,此路东起上海,到这里正好五千公里,五千公里即一万里。
Backpack, starting. 318 National road through the 5,000 km mark at the monument, the road east of Shanghai, where just five thousand kilometers, five thousand kilometers that is one thousand miles.
背起行囊,出发。途经318国道五千公里处标志碑,此路东起上海,到这里正好五千公里,五千公里即一万里。
Backpack, starting. 318 National road through the 5,000 km mark at the monument, the road east of Shanghai, where just five thousand kilometers, five thousand kilometers that is one thousand miles.
应用推荐