五个全部独立经营的分立的公司,现在合并了。
Five separate companies, all operating as self-standing units, are now one.
该法规定了公司合并、分立、破产、解散和清算的方式。
The law stipulates modes for company merger, dismantlement, bankruptcy, dissolution and liquidation.
经营有人寿保险业务的保险公司,除分立、合并外,不得解散。
Insurance companies operating life insurance businesses are not allowed to be dissolved apart from separation or consolidation.
因合并、分立而新设立的公司,应当申请设立登记。
A new company which is established due to a merger or division shall apply for registration of establishment.
因合并、分立而存续的公司,其登记事项发生变化的,应当申请变更登记。
A company which survives a merger or division, where its registered items change, shall apply for registration of alternation.
第六条公司合并或分立,应当符合海关、税务和外汇管理有关部门颁布的规定。
Article 6 the merger or division of a company shall be in compliance with the provisions promulgated by such administrative departments as the Customs, tax and foreign exchange control.
对公司合并。分立。并更公司形式。解散和清算等事项作出决。
Make resolution for company's incorporation, saperation , company form exchange, disincorporate and liquidation;
拟订公司合并、分立、变更公司形式、解散、清算的方案;
To formulate plans for merger, division, change of corporate form, dissolution and liquidation of the Company;
拟订公司合并、分立、变更公司形式、解散、清算的方案;
To formulate plans for merger, division, change of corporate form, dissolution and liquidation of the Company;
应用推荐