凭借中国的规模,该国精英将在全球财富排行榜中占据领先地位。
By dint of their country's size, the Chinese elite will find itself occupying a leading position in the global wealth league.
在财富排行榜全球500强企业中有几乎四分之一来自新兴市场;在1995年仅为4%。
Almost a quarter of the Fortune Global 500 firms come from emerging markets; in 1995 it was only 4%.
苹果已经连续九年占据《财富》“全球最受赞赏的公司”排行榜头名,在九大分项中均排榜首。
It holds the top spot on Fortune's World's Most Admired Companies list for the ninth year in a row.
当天会场内座无虚席,150多名本科生、MBA和EMBA学员聆听了安迪的演讲:主题为从《财富》世界500强排行榜的变迁看全球经济的发展趋势。
A full room of some 150 undergraduate, MBA and EMBA students listened to Andy's reflections on how changes in the Fortune Global 500 list over the years reflects trends in the world economy.
当天会场内座无虚席,150多名本科生、MBA和EMBA学员聆听了安迪的演讲:主题为从《财富》世界500强排行榜的变迁看全球经济的发展趋势。
A full room of some 150 undergraduate, MBA and EMBA students listened to Andy's reflections on how changes in the Fortune Global 500 list over the years reflects trends in the world economy.
应用推荐