全球语言监测机构主席保罗·JJ·帕亚克对这些批评不以为然,称他的方法在技术上是可行的。
Paul JJ Payack, president of the Global Language Monitor, brushed off the criticism, saying his method was technically sound.
“用词汇来回顾21世纪的头十年是个如梦初醒,甚至悲观的事情。”全球语言监测机构总裁鲍尔·JJ·佩亚克说。
"Looking at the first decade of the 21st century in words is a sober, even sombre, event, " said Paul JJ Payack, president of The Global Language Monitor.
Lancom 是一款全球语言学习应用程序,是在线语言学习行业的领导者,拥有数百万活跃用户。
Lancom is a worldwide language learning app and a leader in the online language learning industry with millions of active subscribers.
这个词语进入了2011年全球语言监测器的清单。
如果做为权威的话,“全球语言监测公司”说是新词就是新词吗?
And by what authority does the Global Language Monitor say a new coinage is a genuine new word?
全球语言检测机构最近公布了2011最受关注的词汇、名字和短语。
The Global Language Monitor has revealed 2011's most used words, names and phrases.
全球语言监测使用它的全球性互联网和社会媒介分析叙述追踪技术。
GLM employs its NarrativeTracker technologies for global Internet and social media analysis.
语言精灵前期主要着眼于英语学习,终极目标是建立一个强大的全球语言社交网络。
For its initial launch, language Spirit is focusing on English learning but the ultimate aim is to establish an interactive social network for all global languages.
它是“全球语言监测公司”的职员之类的自由贸易者和有才能的企业家的语言。
It is the language of free traders and inventive entrepreneurs such as the staff of the Global language Monitor.
英语是语言,由于许多国家把它作为一个本地或外国语言,它已经成为一种全球语言。
English is that language; it has become a worldwide language due to the great number of countries that use it as a native or foreign language.
巴布亚新几内亚有832种语言,是全球语言最“丰富”的国家,其次是印尼(731种)。
Papua New Guinea has 832 kinds of languages, is the "richest" country in languages. Then comes Indonesia (731 kinds).
全球语言监测机构大学在全球印刷媒体、电子媒体、互联网、博客和社会媒体中的表现排出前200所大学。
Global Language Monitor ranks the top 200 colleges and universities according to their appearances in the global print and electronic media, the Internet, blogs and social media.
当被集成到CSC的全球知识环境中后,CSCCatalyst就成为了发布客户和内部初始信息的统一全球语言。
With its integration into CSC's global knowledge environment, CSC Catalyst became the unifying, global language for delivering both client and internal initiatives.
伦敦是世界知名时尚之都,据设在纽约的“全球语言观察”(GLM)组织今年8月的最新排名,伦敦全球排名第三。
London was listed in August as the world's number three fashion capital by the New York-based Global Language Monitor.
负责在媒体、互联网和博客圈“追踪”新词的非赢利组织——全球语言监控组织负责编写了此项全球时尚城市年度排行。
The Global Language Monitor, a non-profit group that tracks words and phrases in the media, on the Internet and throughout the blogosphere, compiles an annual list of the top fashion cities.
现在,英语作为当代世界的全球语言,已经有了大量的地域性变体——或许,作为英语协助抹灭那些单词的一种回报,越来越多的语言被灭绝了。
As the global language of the modern world, it now has lots of local variants-some recompense perhaps for the words it helps to obliterate as more and more languages become extinct.
总部位于得克萨斯州的全球语言监测机构使用一种数学模型来监控纸质、电子媒体以及网络中的词汇,以了解语言使用的趋势及其对文化的影响。
The Texas-based Global Language Monitor uses an algorithm to search printed and electronic media and the Internet for trends in word usage and their impact on culture.
全球语言监测机构根据纸媒、电子媒体、和社交媒体选出年度热词和热门短语。该机构本周三称,“公爵夫人效应”是2012年的最热门时尚词汇。
The Global Language Monitor (GLM), which tracks print, electronic and social media for top words and phrases, said on Wednesday that "The Duchess Effect" was its top fashion word for 2012.
Twitter在全球语言监测(Global LanguageMonitor)调查中排名第一,取消好友(unfriend)被新牛津美语词典评为2009年度单词。
Twitter was the top word of in the Global Language Monitor's survey, and unfriend was the New Oxford American Dictionary's 2009 Word of the year.
例如,据《卫报》报道,语言和民调专家弗兰克·伦茨写了一份备忘录,鼓励使用“气候变化”这个词,因为这个词听起来没有“全球变暖”那么可怕。
For example. the language and polls expert Frank Luntz wrote a memo encouraging the use of "climate change" because the phrase sounded less scary than "global warming," reported the Guardian.
如果学生学习另一种语言,学习其他文化,他们毕业时就更能做好迎接全球化的准备。
If students learn another language and study other cultures, they will be more global-ready when they graduate.
为什么英语现在被视为如此有声望的语言,以至于在全球范围内,如果个人和团体没有掌握这门语言,就会感到自身处于不利地位?
Why is English now considered to be so prestigious that, across the globe, individuals and societies feel disadvantaged if they do not have competence in this language?
世界语跨越了语言边界,它已在全球范围内被至少100万人使用,尤其是在专业领域。
Esperanto is used internationally across language boundaries by at least 1 million people, particularly in specialized fields.
从全球来看,掌握一门以上的语言在许多领域被视为一种优势,甚至是一种硬性的要求。
Globally, knowing more than one language is viewed as an asset and even a necessity in many areas.
英语同样是全球文化的语言,例如,流星音乐和因特网。
English is also the language of global culture, such as popular music and the Internet.
机器翻译已经足够好了,可以避免全球出现某个语言主导的情况。
Machine translation could be good enough to obviate the need for a primary global language.
机器翻译已经足够好了,可以避免全球出现某个语言主导的情况。
Machine translation could be good enough to obviate the need for a primary global language.
应用推荐