气候变化日益让全球海平面上升。
最近几十年里,南极冰的消退已经导致约10%全球海平面上升。
The retreat of ice from Antarcticahas contributed around 10% to global sea-level rise in recent decades."The
他们认为格林兰的冰层融化会导致全球海平面上升7米。
They believe that if the ice cap melts global average sea level will rise by about seven metres.
他们会被充分抬起以补偿675英尺的全球海平面上升么?
Will they be sufficiently lifted up in order to compensate the 675 foot rise in overall sea level?
作为南极西部冰盖的基本出口,松岛冰川全球海平面上升预测中最大的不确定性之一。
As a primary outlet for the West Antarctic Ice Sheet, the Pine Island Glacier is one of the largest sources of uncertainty in global sea level rise projections.
如果目前的消融趋势持续下去乃至恶化的话,南极洲可能成为全球海平面上升的最大诱因。
If the current trend continues or gets worse, Antarctica could become the largest contributor to sea level rises in the world.
艾利警告说,冰盖消亡将造成全球海平面上升7米,距北极数千公里远的地方都将感受到其影响。
The fall-out would be felt thousands of miles away from the Arctic, unleashing a global sea level rise of 23ft (7 metres), Alley warned.
南极破裂的冰架引发科学家们的警告,他们警告说南极冰的流失可能引起全球海平面上升的灾难性问题。
Disintegrating ice shelves in Antarctica have caused alarm among scientists who warn that ice loss here could mean a disastrous rise in sea levels worldwide.
在过去的十年间,冰层已经不再大量增加,冰川随时可能发生崩坍,这会导致全球海平面上升24厘米。
After losing increasing amounts of ice over the past decades, it is poised to collapse in a catastrophe that could raise global sea levels by 24 centimetres.
全球空气和海洋平均温度上升、冰在融化、全球海平面上升,这一切使我们了解和准备应对即将到来的挑战。
Increases in global average air and sea temperature, ice melting and rising global sea levels all help us understand and prepare for the coming challenges.
从中国珊瑚礁成熟度较高、其生长趋势以侧向生长为主的实际状况出发,未来全球海平面上升能为其创造向上生长的有利条件。
Based on the higher maturity of coral reefs of China and their lateral growing tendency, the future global sea-level rise will provide a favorable condition for their growth.
科学家表示,对最近发生的冰川坍塌事件引发的海平面上升问题并不担心,但真正担心是这是全球变暖日益恶化的一个征兆。
Scientists said that they were not concerned about a rise in sea level from the latest event but that it was a sign of worsening global warming.
全球变暖让欧洲不大可能再降温,但海洋变化将改变天气模式并导致在美国东部和英国的海平面上升得比其他地方更快。
Cooling in Europe is unlikely due to global warming, but oceanic changes alter weather patterns and lead to higher than average sea level rise in the eastern US and UK.
不过,随着全球变暖造成的海平面上升,曾经是威尼斯守护者的海水变成了他们的涅米·西斯(复仇女神)。
But with global warming causing sea levels to rise, the water that was once Venice's protector has become its Nemesis.
海平面上升有望是全球变暖的一个结果,因为陆地上的冰融化,流向海洋的结果。
Sea level rise is expected to be one result of global warming as ice on land melts and flows toward the world's oceans.
海洋局的一位专家,刘克秀说,海平面上升时全球变暖的结果。
An expert at the administration, Liu Kexiu, said the rising sea levels were a result of global warming.
我们现在所作所为的轨迹,导致的全球暖化,足够把我们带到最后一次间冰期的海平面上升水平。
The warming we're on track to do now is more than enough to commit us to last-interglacial levels of sea-level rise.
一项新的分析指出,全球变暖,南极洲西侧大冰川融化,导致海平面上升的预期值要比原先的减半。
A new analysis halves longstanding projections of how much sea levels could rise if Antarctica's massive western ice sheets fully disintegrated as a result of global warming.
塞舌尔地区的海平面上升要比全球平均水平高了近 10%。
The Seychelles could see up to 10 percent more sea-level rise than the global average.
全球变暖可能使极地冰块融化、海平面上升、气温升高以及遍布饥荒。
Global Warming is an event that could possibly cause melting of the polar ice caps, rising sea levels, raised temperatures, and widespread famine.
如果海平面上升太多,该国将获得一个并不期待的xx之最:最早由于全球变暖而被海洋淹没的国家。
If sea levels rise too much, the country would earn an unwanted superlative: the first nation to be engulfed by the ocean because of global warming.
由于气候变化的结果导致海平面上升,全球金融资本可能面临泛滥。
The global financial capital may face flooding from rising sea levels as a result of climate change.
研究人员估计,西南极洲冰川的加速流动在已观测到全球平均海平面上升中所起的作用约占10%。
Researchers estimate that the accelerating flow of glaciers in West Antarctica is contributing about 10% of the observed rise in the mean global sea level.
作为唯一的岛上国家,她是唯一的一个面临全球变暖和海平面上升使生命受到威胁的国家。
As the only island state, it's the only one that faces an existential threat from global warming and rising oceans.
科学家们担心,在未来几十年,全球变暖导致的海平面上升会使问题更加恶化。
Scientists fear that rising sea levels caused by global warming will exacerbate the problem in coming decades.
对马尔代夫抱有幻想的科学家越来越少,由于这里是世界海平面最低的国家,一旦全球持续变暖,冰盖将会融化,海平面上升,将会淹没这个国家。
Few scientists hold out much hope for the Maldives — the world's lowest nation — if global warming continues to melt the ice caps and raise sea levels.
对马尔代夫抱有幻想的科学家越来越少,由于这里是世界海平面最低的国家,一旦全球持续变暖,冰盖将会融化,海平面上升,将会淹没这个国家。
Few scientists hold out much hope for the Maldives — the world's lowest nation — if global warming continues to melt the ice caps and raise sea levels.
应用推荐