全球气温上升的后果虽然并非即时发生,但可能潜伏着大灾难。
The effects of global warming, while not immediate, are potentially catastrophic.
根据联合国的一份新报告,在过去20年里,极端天气事件的数量急剧增加,这主要是由全球气温上升引起的。
There has been a dramatic rise in the number of extreme weather events over the past 20 years, caused largely by rising global temperatures, according to a new report from the United Nations.
联合国政府间气候变化专门委员会的一份报告显示,如果到本世纪末全球气温上升超过1.5℃,贫穷国家将可能面临非常严峻的挑战,包括整个社区的消失和数百万人的过早死亡。
A report from IPCC, the UN's climate science body, showed that if global temperatures rise more than 1.5℃ by the end of the century, poor countries will likely face very serious challenges, including the disappearance of whole communities and millions of early deaths.
这就是为人所知的全球气温上升。
全球气温上升和极端气候事件出现的频繁度不成比例。
The frequency of extreme weather events increases disproportionately as global temperatures rise.
我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。
全球气温上升将使本区夏季降水增多、台风频率增大。
The rise of the worldwide temperature will increases the summer rainfall and the frequency of typhoon in the studied area.
事实上,全球气温上升的记录早有预测,完全不是出人意外地出现。
In fact, that record rise in global temperatures, far from appearing unexpectedly had been predicted.
如果全球气温上升一度或两度,那就会带来灾难性的后果。
If global temperatures increase even a degree or two, it could have catastrophic results.
研究人员已经知道,在全球气温上升方面,承诺意味着什么。
Researchers have been calculating what pledges are likely to mean in terms of a global temperature rise.
全球气温上升3.5%,本世纪末估计得温度范围,就会使一半的雨林灭绝。
A global temperature increase of 3.5%, comfortably within the current range of estimates for the end of this century, would put paid to half the rainforest.
其目的是制定协议,以减少温室气体排放量足以防止全球气温上升超过2摄氏度。
Its aim is to forge a deal to reduce greenhouse gas emissions sufficiently to prevent an increase in global temperatures of more than 2 degrees centigrade.
但是持怀疑态度的人士认为,全球气温上升是气候变化自然循环的一部分。
Skeptics say global warming is part of a natural cycle of climate change.
全球气温上升导致全球平均海平面上升的原因是一个涉及多学科的综合问题。
To understand thd global sea level rise caused by increase of atomspheric temperature requires vast research work concerned with many disciplines of science.
没有人确切知道哪些因素可能触发它,但防止全球气温上升超过2摄氏度被认为至关重要。
Nobody knows for sure what might trigger it, but preventing a global temperature increase of more than 2 degrees Celsius is considered essential.
在美国,认为有明显证据表明全球气温上升的公民比率从2008年4月份的71%骤降到57%。
In the United States the share of citizens who thought there was solid evidence of rising global temperatures had plunged to 57% from 71% in April 2008.
美国一份针对1380名气候科学家的调查证实97%的人支持碳排放是导致全球气温上升的这一看法。
US poll of 1,380 climate scientists found that 97% backed the belief that carbon emissions are raising global temperatures.
他们说,发达国家提交给哥本哈根协议的减排目标,10个里只有2个符合“足以”使全球气温上升控制在2摄氏度以内。
They said that only two out of 10 developedcountries' reduction targets submitted to the Copenhagen accord qualifyas "sufficient" to keep global temperature rise below 2C.
澳大利亚是全世界温室气体人均排放量最高的国家之一,许多科学家认为温室气体是造成全球气温上升的主要原因。
Australia is one of the world's worst per capita emitters of greenhouses gases, which many scientists believe contribute to global warming.
会谈进程同气候科学如此分离实在令人恐惧;发达国家提供的方案只可能导致噩梦般的全球气温上升4度的后果。
It is frightening how detached this process has become from climate science, terrifying that what's on offer from the developed countries here is a recipe for a nightmarish 4c of global warming.
我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。
We must spend more moneyfighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.
我们必须花更多的钱来和全球气温上升作斗争。另外,我认为我们还必须采用严厉的法律措施。这不只是一个钱的问题。
We must spend more money fighting against global warming. In addition, we must resort to tough laws. It is not just a matter of money.
我们能够在哥本哈根达成一个全面、公平而又雄心勃勃的协议,以降低温室气体排放和把全球气温上升限制在科学上认为安全的程度吗?
Can we seal a comprehensive, equitable and ambitious deal in Copenhagen that will reduce greenhouse gas emissions and limit global temperature rise to a scientifically safe level?
最近的一些报告支持欧盟的观点,即为了防止全球气温上升到危险水平,有必要进一步减少温室气体、比如二氧化碳的排放。
Recent reports support the EU's argument that further cuts in greenhouse gas emissions, like carbon dioxide, are necessary to keep global temperatures from increasing to dangerous levels.
片中开始就透露我们周围的生存环境不停的遭到破坏:温室气体的无限制排放、全球气温上升、水平面上升、食用水被污染。
In the film began to reveal the survival environment around us constantly destroyed: greenhouse gas emissions, global temperatures rise without limit, level rises, consumption of water pollution.
1850年后,随着现代暖期的开始,全球气温开始缓慢上升。
Global temperatures began to rise slowly after 1850, with the beginning of the Modern Warm Period.
全球变暖使得北极升温的速度是世界其他地区的两倍,这意味着如果气温继续上升,阿拉斯加苔原将消失。
Global warming heats up the Arctic twice as fast as the rest of the world, meaning Alaska's tundra stands to vanish if temperatures continue to rise.
二氧化碳的增加会导致全球平均气温上升吗?这种上升会给人类社会带来严重的后果吗?
Could the increase in carbon dioxide cause a global rise in average temperature, and could such a rise have serious consequences for human society?
二氧化碳的增加会导致全球平均气温上升吗?这种上升会给人类社会带来严重的后果吗?
Could the increase in carbon dioxide cause a global rise in average temperature, and could such a rise have serious consequences for human society?
应用推荐